on the contrary, by voting against the draft resolution, it was defending the Council's authority. | UN | بل على العكس من ذلك، فهو، بالتصويت ضد مشروع القرار، إنما يدافع عن سلطة المجلس. |
The long-awaited peace dividend has not been forthcoming; on the contrary, we see a proliferation of conflicts in many parts of the world. | UN | إن عائـــد الســلام الذي طال انتظاره ليس في المتناول؛ بل على العكس تماما، نرى الصراعات تنتشر في أنحاء عديدة من العالم. |
on the contrary, the uncertainty surrounding a limited extension could jeopardize the progress that had already been made in the field of disarmament. | UN | بل على العكس من ذلك، ستعصف الشكوك التي ستتولد عن التمديد المؤقت بكل ما أحرز من تقدم في مجال نزع السلاح. |
on the contrary, we believe that this programme should be strengthened, regardless of any adjustments that may be required for its increased efficiency. | UN | بل على العكس من ذلك، نرى أن هذا البرنامج ينبغي أن يعزز، بصرف النظر عما قد تتطلبه زيادة كفاءته من تعديلات. |
Quite to the contrary, suppression may exacerbate the situation and bring the society to the boiling point. | UN | بل على العكس تماما، فالقمع قد يؤدي إلى تفاقم الحالة والوصول بالمجتمع إلى نقطة الغليان. |
on the contrary, it would increase the transparency and political legitimacy of the decisions adopted by the Council. | UN | بل على العكس من ذلك، فمن شأنها أن تزيد الشفافية والشرعية السياسية للقرارات التي يتخذها المجلس. |
on the contrary, it is part of a framework that includes economic and social problems strongly tied to human development. | UN | بل على العكس من ذلك، إنهاء جزء من إطار يتضمن المشاكل الاقتصادية والاجتماعية المرتبطة ارتباطا وثيقا بالتنمية البشرية. |
on the contrary, it will remain an empty theatre of elected seats. | UN | بل على العكس من ذلك ستظل مسرحا خاليا من المقاعد المنتخبة. |
on the contrary, it is in their clear interest to join it. | UN | بل على العكس من ذلك، إذ من صالحهم أن ينضموا إليها. |
on the contrary, it threatens to undermine the values and principles that we work to uphold day after day. | UN | بل على العكس من ذلك، يهدد بتقويض القيم والمبادئ التي نعمل على إعلاء شأنها يوما بعد يوم. |
on the contrary, differences within Chadian society are manipulated in order to exacerbate tensions among the different groups. | UN | بل على العكس من ذلك، توظَّف الخلافات الموجودة داخل المجتمع التشادي لتأجيج التوترات بين مختلف الطوائف. |
on the contrary, the general principles point in the opposite direction. | UN | بل على العكس حيث أن المبادئ العامة تقول بخلاف ذلك. |
on the contrary, aiding constitutes a distinct and independent form of offence. | UN | بل على العكس من ذلك، فالمساعدة تمثل شكلا متميزا ومستقلا للجريمة. |
Modern-day slavery has not become more humane; on the contrary, it has become more devious and brutal. | UN | ولم تصبح العبودية المعاصرة أكثر رأفة بالإنسان؛ بل على العكس فقد أصبحت أكثر خبثا ووحشية. |
on the contrary, because there is not yet an arms race, now is the time to prevent weaponization of space. | UN | بل على العكس من ذلك، فنظراً لأنه لا يوجد سباق تسلح بعد، فالآن هو الوقت لمنع تسليح الفضاء. |
However, this should not mean that the process is mutually exclusive; on the contrary, we should ensure that the processes are interrelated. | UN | وبالرغم من ذلك، ينبغي ألا يعني هذا أن العملية متعارضة؛ بل على العكس من ذلك، ينبغي أن نكفل أن تكون العمليتان مرتبطتين. |
on the contrary, they reinforce each other. | UN | بل على العكس من ذلك، فإن هذين العنصرين يعززان بعضهما البعض. |
on the contrary, the author initiated numerous legal proceedings and obtained substantive decisions based on the law. | UN | بل على العكس من ذلك، رفع دعاوى قانونية عدة وحصل على قرارات موضوعية استناداً إلى القانون. |
on the contrary, he had the opportunity to undertake legal proceedings to explain why he disagreed with the decision to deny compensation. | UN | بل على العكس من ذلك، أتيحت له فرصة رفع دعاوى لتوضيح سبب معارضته قرار رفض التعويض. |
to the contrary, Mr. Tolipkhudzhaev was replying to the questions voluntarily, in the presence of his lawyers. | UN | بل على العكس من ذلك، كان السيد توليبخوجايف يرد على الأسئلة بمحض إرادته، وبحضور محاميه. |
In the decade since the MDGs were adopted, poverty has not decreased in Côte d'Ivoire; quite the contrary. | UN | وفي العقد منذ اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية، لم يتراجع الفقر في كوت ديفوار، بل على العكس تماما. |
instead, financial liberalization has been associated with greater macroeconomic instability and rising inequalities. | UN | بل على العكس من ذلك، ارتبط التحرير المالي بمزيد من عدم استقرار الاقتصاد الكلي وزيادة أوجه التفاوت. |
However, let us not be discouraged by the slow pace of our progress, but rather stimulated. | UN | إلا أن بطء وتيرة تقدمنا يجب ألا يثبط من همتنا، بل على العكس يجب أن يحفزنا. |
This is not about setting up new institutions; Quite the opposite. | UN | والأمر لا يتعلق ببناء مؤسسات جديدة؛ بل على العكس تماما. |
However, this does not mean that the embargo's impact on the external sector has remained undiminished; in fact the contrary is true. | UN | لكن هذا لا يعني أنه ترتبت على الحصار آثار أقل حدة أو أقل استمرارية على القطاع الخارجي، بل على العكس من ذلك تماماً. |
It's Just the opposite. She knows you're good. | Open Subtitles | بل على العكس , هي تعلم أنّكِ ماهرة |