It was always imposed by the victor on the vanquished. | UN | بل كان على الدوام أمراً يفرضه المنتصر على المهزوم. |
The Secretariat had responded that It was not an intergovernmental meeting but rather intended basically for Secretariat staff members. | UN | وردت اﻷمانة العامة بأنه لم يكن اجتماعا حكوميا دوليا بل كان يخص بشكل أساسي موظفي اﻷمانة العامة. |
Nah, It was more than that. Thanks for letting me assist. | Open Subtitles | لا, بل كان أكثر من هذا شكراً لسماحك لي بالمساعدة |
The representative of Armenia referred to Lord Curzon inquiring about Armenians. Again, Lord Curzon was not an historian. He was a politician. | UN | أشار ممثل أرمينيا إلى أن اللورد كورزن سأل عن، الأرمن، اللورد كورزن، مرة أخرى، لم يكن مؤرخا، بل كان سياسيا. |
He was just trying to do some right after years of wrong. | Open Subtitles | بل كان يحاول فعل بعض الخير بعد سنوات من ارتكاب الأخطاء. |
That was an important reservation which his delegation felt should not be relegated to the commentary, but should be reflected in the text of article 19, paragraph 3, itself. | UN | هام يرى وفد جامايكا أنه ما كان ينبغي أن يدرج فقط في التعليق بل كان ينبغي أن يرد في نفس نص الفقرة ٣ من المادة ١٩. |
It was casual, like he assumed I already knew he had it or assumed that I just didn't care. | Open Subtitles | بل كان الأمر عرضيّاَ كأنّه إفترض أنّني أعلم مسبقاّ أنّه يملكه أو إفترض أنني فقط لم أهتم |
It was just what was expected. It was all That was expected. | Open Subtitles | كان هذا ما توقعته مني، بل كان كل ما توقعته مني، |
No, it wasn't weird. It was just another example of Dad's priorities. | Open Subtitles | كلا، لم يكن غريباً بل كان مثالاً آخر عن أولويّات والدي |
I knew she'd never hurt anyone. It was an accident. | Open Subtitles | أعرف أنّها لم ترد أذيّه أحد بل كان حادثاً |
It wasn't just his patterns He was destroying. It was hers. | Open Subtitles | لم يكن نمطه الوحيد الذي كان يدمّره بل كان نمطها |
That wasn't you. That wasn't my father. It was some sociopath. | Open Subtitles | لم يكن هذا أنت بل كان والدي أحد المختلين عقليا |
It was that girl's fault. I didn't do anything wrong. | Open Subtitles | بل كان خطأ تلك الفتاة، ولم ارتكب فعلا خاطئا |
It was driven by our client's desire to avoid protracted litigation. | Open Subtitles | بل كان دافعنا هي رغبة موكلنا في تفادي المرافعات المُطوّلَة |
It wasn't just a trap. It was gonna be a choice. | Open Subtitles | ذلك لم يكُن مجرّد شِرك، بل كان سيغدو خيارًا أيضًا. |
He said he didn't start the fight, He was just protecting himself. | Open Subtitles | لقد قال بأنه لم يبدأ القتال بل كان يحمي نفسه وحسب |
They're not satisfied with Riggens. He was just your corroborative source. | Open Subtitles | إذن قراقينس لم يكن مصدرك بل كان المثبت للذي تعلمينه |
The repression was not limited to a specific group but was directed against people of diverse political, social and cultural backgrounds. | UN | ولم يقتصر القمع على فئة معينة من الناس، بل كان موجها ضد أناس ذوي خلفيات سياسية واجتماعية وثقافية متنوعة. |
It was not only a historic occasion but also one that rekindled the hopes and aspirations of the world's peoples. | UN | فلم يكن هذا المؤتمر مجرد مناسبة تاريخية فحسب، بل كان أيضا فرصة لإثارة آمال وتطلعات شعوب العالم من جديد. |
This was not a contract job. This was personal and violent. | Open Subtitles | هذا لم يكن عمل قاتل مأجور بل كان شخصياً وعنيفاً |
His delegation had aimed through its initiative not to politicize the Committee's work but to start such a discussion. | UN | وقال إن وفد بلده كان يهدف بمبادرته عدم تسييس عمل اللجنة بل كان هدفه هو أن تبدأ هذه المناقشة. |
The Group has continued, however, to gather testimony that Mr. Mazio was not a victim but a key architect of Commandant Jérôme's economic interests. | UN | إلا أن الفريق واصل جمع شهادات تفيد بأن السيد مازيو لم يكن ضحية بل كان مهندسا رئيسيا للمصالح الاقتصادية للقائد جيروم. |
They also discovered that Colonel Bagosora was not Zairian, but an officer of the Rwandan government forces. | UN | وكشفت أيضا أن العقيد باغوسورا لم يكن زائيريا بل كان ضابطا في قوات حكومة رواندا. |
Such undue haste on the part of the Japanese authorities served no purpose and was even counterproductive. | UN | وأضافت أن استعجال السلطات اليابانية، بلا داع، لم يخدم أي غرض بل كان له أثر معاكس. |
The expansion was facilitated and even stimulated by large inflows of capital. | UN | وقد سهل هذا الازدهار، بل كان من حوافزه، تدفقات رأسمالية ضخمة. |
Parents were even imprisoned if they resisted schooling their children. | UN | بل كان الوالدان يُسجنان إذا قاوما دراسة أولادهما بالمدرسة. |