ويكيبيديا

    "بل من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • but from
        
    • but also
        
    • but in
        
    • but rather
        
    • but by
        
    • if not
        
    • but it
        
    • or even
        
    • but of
        
    • and even
        
    • but who
        
    • but a
        
    • but to
        
    • It's who
        
    • but for
        
    Learn from Azumi. The strength comes not from muscle, but from speed! Open Subtitles تعلم من ازومى القوة لا تجىء من العضلة بل من السرعة
    The issue of defamation of religions should not be considered from a political perspective but from a strictly legal one, and should be addressed through the elimination of incitement to hatred based on religion and greater tolerance. UN وأضاف أنه لا ينبغي النظر في مسألة تشويه صورة الأديان من منظور سياسي، بل من منظور قانوني بحت، ويجب معالجتها من خلال القضاء على التحريض على الكراهية القائمة على أساس الدِين وعلى أساس التسامح.
    They are likely to be subjected to abuse not only by police and correctional officers but also by fellow detainees. UN ومن المرجح أن يتعرضوا للاعتداء ليس من الشرطة والموظفين في المؤسسات الإصلاحية فقط، بل من المحتجزين الآخرين أيضاً.
    Sustainable human security means providing for basic needs not just in economic ways, but in political ways as well. UN واﻷمن البشري المستدام يعني العناية بالاحتياجات اﻷساسية لا من النواحي الاقتصادية فقط بل من النواحي السياسية أيضا.
    Such a consistent policy of belligerence should be countered not because of a rejectionist attitude, but rather in the interests of regional and world peace. UN وينبغي التصدي لسياسة العدوان الثابتة هذه ليس بسبب موقف رافض، بل من أجل مصلحة السلام في المنطقة والعالم.
    That grave problem should be tackled not only by the Meeting of the Parties, but by every country in the world. UN إن مشكلة بهذه الخطورة لابد من معالجتها ليس بواسطة اجتماع الأطراف فحسب بل من جانب كل بلد في العالم.
    Without energy, it is difficult, if not impossible, to fulfil the requirements of a decent standard of living: education, food, health, hygiene, access to potable water, sanitation and telecommunications, and so on. UN وبدون الطاقة سيكون من الصعب بل من المستحيل الوفاء بمتطلبات توفير حياة لائقة وإتاحة التعليم والتغذية والصحة والحماية الصحية والحصول على مياه الشرب والصرف الصحي والاتصالات وما إلى ذلك.
    The challenges besetting our body do not seem to stem from its rules of procedure but from the dynamism in the world in which we live. UN فالتحديات التي تواجهها هيئتنا ليست، على ما يبدو تحديات نابعة من نظامها الداخلي بل من دينامية العالم الذي نعيش فيه.
    The Special Rapporteur was right to say that any binding force of such declarations derived not from the treaty itself but from principles of general international law governing unilateral legal acts. UN وقد أصاب المقرر الخاص بقوله إن هذه اﻹعلانات لا تستمد أي قوة ملزمة لها من المعاهدة نفسها بل من مبادئ القانون الدولي العام الذي يحكم اﻷفعال القانونية الانفرادية.
    The issue was not trivial: the allegations came not from a single aggrieved staff member but from the Organization's own tribunals. UN وهذه المسألة ليست قليلة الأهمية: فإن الادعاءات لم تأت من موظف واحد متضرر، بل من المحكمتين التابعتين للمنظمة ذاتها.
    It is essential that women participate just as much as men, not simply from outside political processes but from within as well. UN ومن الأساسي أن تشارك المرأة بقدر مشاركة الرجل، ليس فحسب من خارج العمليات السياسية بل من داخلها أيضا.
    If there is a structural problem with this body, it stems not from the agenda but from the rules of procedure. UN وإذا كانت توجد مشكلة هيكلية في هذه الهيئة، فإنها لا تنبع من جدول الأعمال بل من نظامها الداخلي.
    However, sustainability should be judged not only by the current-account deficit but also by the net foreign asset position of the United States. UN غير أنه لا ينبغي تقييم هذا من خلال عجز الحساب الجاري فقط، بل من خلال مركز صافي الأصول الأجنبية للولايات المتحدة.
    It was noted that that required expanded activities not only by the Terrorism Prevention Branch, but also by other relevant entities of UNODC. UN وذُكر أن هذا يتطلب توسيعا للأنشطة، لا من جانب فرع منع الإرهاب فحسب بل من جانب سائر هيئات المكتب ذات الصلة.
    It could be done just as well as an internal exercise within the Secretariat by simply grouping the outputs not in terms of type, but in terms of outcome. UN ويمكن عمل ذلك بوصفه عملية داخلية ضمن اﻷمانة العامة بمجرد جمع النواتج لا من حيث النوع بل من حيث النتائج.
    Further, in their view, the scant international environmental case law that did exist possessed little precedential value because the cases had been decided not on environmental liability grounds but rather on narrow mootness or treaty grounds. UN كما ارتأوا أن قلة الاجتهاد القضائي الدولي الموجود فعلا ليس لسوابقه إلا قيمة ضئيلة نظرا ﻷن القضايا لا يبت فيها من زاوية المسؤولية البيئية بل من زاوية تجريدية أو استنادا إلى معاهدات.
    In particular, such investigations should not be undertaken by or under the authority of the police, but by an independent body. UN وتوصي بوجه خاص بألا تجرى هذه التحقيقات من قبل الشرطة أو تحت إشرافها بل من قِبل هيئة مستقلة.
    This does not mean that such acts may not be committed in the future in other areas by new groups, but it is difficult if not impossible to predict where they might occur. UN وهذا لا يعني أن هذه الأفعال قد لا ترتكب في المستقبل في مناطق أخرى على يد مجموعات جديدة، بل من الصعب إن لم يكن من المستحيل التنبؤ بالمكان الذي يمكن أن تقع فيه.
    Not only will it continue, but it is likely to accelerate. UN ولن تستمر هذه الحال فحسب بل من المحتمل أن تتسارع.
    They considered that it was not feasible or even necessarily desirable to establish a single regime for all cases, and certainly not a binding one. UN ورأت أن من غير الممكن بل من غير المستصوب بالضرورة إنشاء نظام وحيد ينطبق في كل الحالات، من المؤكد أنه لن يكون ملزما.
    They are part, not of the armed forces, but of the judiciary. UN فهي ليست جزءاً من هيكل القوات المسلحة بل من السلطة القضائية.
    and even harder still will be moving beyond cosmetic reform to a real invigoration of our Committee and progress in our work. UN بل من الأصعب الانتقال من الإصلاح التجميلي إلى التنشيط الحقيقي للجنتنا وإحراز تقدم في عملنا.
    Not who my mom wants her to be, but who she is. Open Subtitles وليس ما تريد أمي منها أن تصبح بل من هي فعلاً
    These precautions and judgements are not a matter of law but a matter of prudence. UN وهذه الاحتياطات والتقديرات ليست من باب القانون بل من باب الحرص.
    It seeks not to liberate, but to enslave; not to build, but to destroy. UN أنه لا يسعى إلى التحرير، بل الاستعباد، ولا يسعى من أجل البناء، بل من أجل التدمير.
    The story's not who they busted, It's who they didn't. Open Subtitles القصّة لا تتعلّق بمن اعتقلوه، بل من لمْ يعتقلوه.
    This isn't for us, but for our parents, for workers. Open Subtitles هذا ليس من أجلنا، بل من أجل آبائنا، وعاملينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد