ويكيبيديا

    "بل يجب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • but must be
        
    • but should be
        
    • it must be
        
    • they must be
        
    • and must
        
    • indeed must be
        
    • but rather must be
        
    • but also has
        
    • it should be
        
    • and should be
        
    • but need to be
        
    • You must
        
    Hence the mechanisms for the appointments, promotions and discipline of magistrates must not only be independent but must be seen to be so. UN ومن ثم فإن آليات تعيين القضاة وترقيتهم وتأديبهم يجب ألا تكون مستقلة فحسب بل يجب أن يُنظر إليها على أنها كذلك.
    Secondly, we expressed the view that justice must not only be done but must be seen to be done. UN ثانيا، أعربنا عن رأينا بأنه لا يجب إقامة العدالة فحسب، بل يجب أن يكون ذلك واضحا للعيان.
    Domestic violence against women, children or men is not a private matter, but should be dealt with by the authorities. UN فالعنف العائلي ضد النساء، أو الأطفال أو الرجال ليس مسألة خاصة بل يجب على السلطات أن تتصدى له.
    If water is a human right, it must stop being a commodity in private trade. it must be a public service. UN إذا كانت المياه حقا إنسانيا، فيجب عدم بقائها سلعة في مجال التجارة الخاصة؛ بل يجب أن تكون خدمة عامة.
    they must be upheld, defended and cherished every single day. UN بل يجب التمسك بها وتعزيزها وإعلاء شأنها كل يوم.
    Nations can and must cooperate amongst themselves to find collective and cooperative solutions to the challenges that disasters represent. UN وبإمكان الدول، بل يجب عليها، أن تتعاون فيما بينها لإيجاد حلول جماعية وتعاونية للتحديات التي تشكلها الكوارث.
    This draft resolution charts an agenda which in broad terms can, and indeed must, be addressed if the international community is seriously to grapple with the elimination of nuclear weapons. UN ويرسم مشروع القرار خطة يمكن أن تدرس، بل يجب أن تدرس، إذا أراد المجتمع الدولي أن يتعامل بجدية مع مسألة القضاء على اﻷسلحة النووية.
    However, Council reform cannot be limited to that aspect, but, rather, must be comprehensive. UN ورغم ذلك، فلا يمكن أن يقتصر إصلاح مجلس الأمن على هذا الجانب، بل يجب أن يكون شاملا.
    Sustainable development cannot be an afterthought of overall development, but must be mainstreamed into development. UN ولا يمكن أن تكون التنمية المستدامة فكرة لاحقة للتنمية الشاملة، بل يجب أن تعمم في صلب التنمية.
    The Committee had decided that any restrictions of that kind must not be arbitrary but must be necessary and proportionate; it had not sought to define public order. UN وقررت اللجنة أن أية قيود من هذا النوع يجب ألا تكون تعسفية بل يجب أن تكون ضرورية وتناسبية؛ ولم تحاول اللجنة تعريف مصطلح النظام العام.
    The judicial system should not only be independent and impartial but must be seen to be so. UN فالنظام القضائي ينبغي ألا يكون مستقلاً ومحايداً فحسب بل يجب أن يُنظر إليه على أنه كذلك.
    Some experts felt that the scope of the decisionguidance document should not be limited to the information provided by the notifying Parties, but should be expanded to include other relevant information. UN ورأى بعض الخبراء أن نطاق وثيقة توجيه القرارات لا ينبغي أن تقتصر على المعلومات المقدمة من الأطراف المُخطرة، بل يجب أن تتعدى ذلك لتشمل المعلومات الأخرى ذات الصلة.
    Word processing and other related technologies should not be misused for the proliferation of documents and paperwork, but should be synergized to make our work much simpler and more efficient. UN وعلينا ألا نسيء استعمال تقنيات الطباعة بالحاسوب وغيرها من التقنيات ذات الصلة بحيث يزداد إصدار الوثائق والأوراق، بل يجب استخدامها بطريقة تعاونية تبسط عملنا وتجعله أكثر كفاءة.
    it must be followed by their accession to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN بل يجب أن يتلوها انضمامهما إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Israel, the occupying Power, cannot be allowed to continue to act with impunity; it must be held accountable for its actions. UN فلا يجوز السماح لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تواصل ارتكاب ما ترتكبه دون عقاب؛ بل يجب محاسبتها على أفعالها.
    they must be won and nurtured by other victories that cannot be imposed from without. UN بل يجب نيلهما ورعايتهما من خلال انتصارات أخرى لا يمكن فرضها من الخارج.
    In that regard, responses must come not only from the health sector; they must be multisectoral. UN وفي ذلك الصدد، لا يتعين أن تأتي الاستجابات من القطاع الصحي فحسب، بل يجب أن تكون متعددة القطاعات.
    They emphasized that the role of the Organization could not be selective and must reflect the entire membership. UN وشددت على أن دور المنظمة لا يمكن أن يكون انتقائيا، بل يجب أن يشمل جميع أعضائها.
    Despite all the complications of the situation around Afghanistan, trends have recently been observed which can, and indeed must, be used to begin the peace process. UN وبالرغم من كل تعقيدات الحالة حول أفغانستان، لوحظ في الفترة اﻷخيرة ظهور اتجاهات يمكن أن تستخدم بل يجب في الواقع أن تستخدم للبدء بعملية السلام.
    Egypt believes that international and regional peace and security cannot be guaranteed by military hegemony or advanced weapons systems, but rather must be based on security cooperation between all States. UN سيدي الرئيس، تؤمن مصر بأنه لا يمكن تحقيق الأمن والسلام سواء على المستوى الدولي أو الإقليمي من خلال مذاهب الهيمنة العسكرية وأنظمة التسلح المتطورة، بل يجب أن يرتكز الأمن على التعاون بين كافة الدول.
    Both bodies were of the view that the preconditions for granting a residence permit were lacking, since he was still serving his prison sentence in Egypt, i.e. that he does not only intend to but also has a real possibility of coming and staying in the country. UN إذ رأت كلتا الهيئتين أن الشروط المسبقة لمنح تصريح الإقامة غير مستوفاة، لأنه لا يزال يقضي عقوبة سجنه في مصر، أي أنه لا يكفي أن تكون لديه نية الإقامة في البلد بل يجب أن تكون لديه إمكانية حقيقية للقدوم إلى البلد والإقامة فيه.
    Improved security is not a luxury. it should be viewed, as it would be in any private firm, as an essential operating cost. UN والنهوض باﻷمن ليس ترفا، بل يجب النظر اليه باعتباره من تكاليف التشغيل اﻷساسية، كما يحدث في أية شركة خاصة.
    It was his delegation's view that United Nations activities in the field of peace and security could and should be improved. UN ومن رأي وفده أن أنشطة الأمم المتحدة في ميدان السلام والأمن يمكن بل يجب تحسينها.
    Development-friendly arrangements and policies can no longer be defined in abstraction, but need to be addressed through practical, operational and mandatory measures. UN ولم يعدد ممكناً وضع الترتيبات والسياسات المواتية للتنمية في معزل عن الواقع بل يجب التصدي لها من خلال اتخاذ تدابير عملية وتنفيذية وإلزامية.
    But for any partnership to work, You must not only accept this person into your life, but accept her for who she is. Open Subtitles ولاكن لكي تنجح اي شراكه يجب عليك ليس فقط ان تتقبل هذا الشخص في حياتك بل يجب ان تتقبلها بشخصيتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد