ويكيبيديا

    "بما فيها الأطفال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including children
        
    The socially vulnerable, including children, women and the elderly, are affected most by the damage. UN وأكثر الفئات عرضة للأضرار هي الفئات الاجتماعية الضعيفة، بما فيها الأطفال والنساء والمسنون.
    :: Protecting the health of vulnerable sectors of the population, including children, women and the elderly UN :: حماية صحة القطاعات السكانية المستضعفة، بما فيها الأطفال والنساء وكبار السن
    Schools normally get involved in the awareness-raising activity to ensure that the message gets out among different stakeholders, including children, parents and teachers. UN وتشارك المدارس عادةً في أنشطة التوعية ضماناً لتمرير الرسالة إلى جميع الجهات المعنية، بما فيها الأطفال والآباء والمدرسون.
    Special attention is being given to the social and economic emancipation of women and protection of the rights of other vulnerable groups including children and minorities. UN :: ويتم إيلاء اهتمام خاص بتحرير المرأة اجتماعيا واقتصاديا، ولحماية حقوق الفئات الضعيفة الأخرى، بما فيها الأطفال والأقليات.
    It notes that the transition to a market economy has led to increased rates of unemployment, poverty and other social problems, and has had a serious impact on the welfare of the population, in particular on all vulnerable groups, including children. UN وتلاحظ أن الانتقال إلى الاقتصاد السوقي قد أدى إلى ارتفاع معدلات البطالة والفقر والمشاكل الاجتماعية الأخرى، وكان له تأثير خطير على رفاه السكان، ولا سيما على جميع الفئات الضعيفة، بما فيها الأطفال.
    Conducted 23 human rights awareness workshops for humanitarian actors, national non-governmental and civil society organizations, especially in relation to vulnerable groups, including children and women UN عقد 23 حلقة عمل للتوعية بحقوق الإنسان لفائدة الأطراف الفاعلة في ميدان حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، ولا سيما فيما يتعلق بالفئات الضعيفة بما فيها الأطفال والنساء
    Conducted 23 human rights awareness workshops for humanitarian actors, national non-governmental and civil society organizations, especially in relation to vulnerable groups, including children and women UN :: عقد 23 حلقة عمل للتوعية بحقوق الإنسان لفائدة الأطراف الفاعلة في ميدان حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، ولا سيما فيما يتعلق بالفئات الضعيفة بما فيها الأطفال والنساء
    The Committee further recommends that appropriate participation of different interest groups, including children and adolescents, is ensured at all stages. UN وتوصي اللجنة بالإضافة إلى ذلك بأن تؤمَّن في جميع المراحل المشاركة الملائمة من جانب مختلف المجموعات المهتمة بما فيها الأطفال والمراهقون.
    This approach, which addresses issues of culture and gender, aims to promote and protect human rights, reduce inequality and harness the substantive participation of those who are most affected, including children. UN ويهدف هذا النهج، الذي يتناول مسألتي الثقافة والجنسانية، إلى تعزيز حقوق الإنسان، وحمايتها، والحد من عدم المساواة، والاستفادة من المشاركة الموضوعية للفئات الأكثر تضررا، بما فيها الأطفال.
    Experience has shown that the main victims are the people of the countries subjected to such measures, in particular the most vulnerable groups of the population, including children, women, the elderly and persons with disabilities. UN وقد أثبتت التجارب أن الضحايا الرئيسيين لذلك هم شعوب البلدان الخاضعة لتلك التدابير، لاسيما أشد الفئات السكانية ضعفا، بما فيها الأطفال والنساء والمسنون والمعوقون.
    352. Great importance has also been placed on the participation of vulnerable groups including children, women, the disabled and migrants because they are more vulnerable to human rights violations. UN 352- وقد وُضعت أهمية كبرى أيضاً على مشاركة المجموعات الضعيفة بما فيها الأطفال والمرأة والمعوّقون والمهاجرون لأنهم أكثر عرضة لانتهاكات حقوق الإنسان.
    56. Implementation is an obligation for States parties, but needs to engage all sectors of society, including children themselves. UN 56- يعتبر التنفيذ التزاماً يقع على عاتق جميع الدول الأطراف، ولكنه يحتاج إلى إشراك جميع قطاعات المجتمع، بما فيها الأطفال ذاتهم.
    Such criteria include the nature and the seriousness of the offence committed by the applicant, the duration of the applicant's stay in the territory of the State, the time at which the offence was committed as well as many different factors relating to the family ties of the applicant, including children: UN وتشمل تلك المعايير طبيعة ومدى جسامة الجرم الذي اقترفه المدعي، وفترة مكوث المدعي في إقليم الدولة، وتوقيت ارتكاب الجرم، فضلا عن العديد من العوامل المختلفة المتعلقة بالروابط الأسرية للمدعي، بما فيها الأطفال:
    Implementation is an obligation for States parties, but needs to engage all sectors of society, including children themselves. UN 56- يعتبر التنفيذ التزاماً يقع على عاتق جميع الدول الأطراف، ولكنه يحتاج إلى إشراك جميع قطاعات المجتمع، بما فيها الأطفال ذاتهم.
    The State party should ensure that information collected, particularly through the CNSP system, contains data on a wide range of vulnerable groups including children belonging to minority or indigenous groups, children living in poverty and street children. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن المعلومات المجمعة، ولا سيما في إطار نظام الرصد الخاص بالأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة، تتضمن بيانات بشأن مجموعة واسعة من الفئات الضعيفة، بما فيها الأطفال المنتمون إلى الأقليات أو إلى جماعات السكان الأصليين، والأطفال الذين يعيشون في حالة فقر وأطفال الشوارع.
    56. Implementation is an obligation for States parties, but needs to engage all sectors of society, including children themselves. UN 56- يعتبر التنفيذ التزاماً يقع على عاتق جميع الدول الأطراف، ولكنه يحتاج إلى إشراك جميع قطاعات المجتمع، بما فيها الأطفال ذاتهم.
    42. The team is also working on materials to enrich its response by reaching out to vulnerable groups, including children, the elderly, persons disabled in emergencies, families of hostages and national staff in need of shelter. UN 42 - ويعمل الفريق أيضا على إعداد مواد لتدعيم قدرته على الاستجابة عن طريق التواصل مع الفئات المستضعفة، بما فيها الأطفال والمسنون والمعوقون بسبب الكوارث وأسر الرهائن والموظفون الوطنيون المحتاجون إلى مأوى.
    56. Implementation is an obligation for States parties, but needs to engage all sectors of society, including children themselves. UN 56- يعتبر التنفيذ التزاماً يقع على عاتق جميع الدول الأطراف، ولكنه يحتاج إلى إشراك جميع قطاعات المجتمع، بما فيها الأطفال ذاتهم.
    56. Implementation is an obligation for States parties, but needs to engage all sectors of society, including children themselves. UN 56- يعتبر التنفيذ التزاماً يقع على عاتق جميع الدول الأطراف، ولكنه يحتاج إلى إشراك جميع قطاعات المجتمع، بما فيها الأطفال ذاتهم.
    The Programme of Action also focuses special attention on the needs of vulnerable groups, including children and youth, the elderly, the poor, the disabled and indigenous populations, and stresses the need to provide support and protection to families, especially single-parent families, and to vulnerable family members, such as orphans and widows. UN كما يركز برنامج العمل على احتياجات الفئات المستضعفة، بما فيها الأطفال والشباب وكبار السن والفقراء والمعوقون والسكان الأصليون، ويؤكد على الحاجة إلى توفير الدعم والحماية للأسر، خاصة الأسر القائمة على أحد الوالدين، وكذلك للمستضعفين من أفراد الأسر، مثل الأيتام والأرامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد