ويكيبيديا

    "بما فيها الاتجار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including trafficking
        
    • including the trafficking
        
    The Chief of Police announced that a top priority for the year of 2004 would be combating organized crime including trafficking in persons. UN وقد أعلن رئيس الشرطة أن ثمة أولوية عليا في عام 2004 تتمثل في مكافحة الجريمة المنظمة، بما فيها الاتجار في الأشخاص.
    The plan applies to all forms of human trafficking, including trafficking for forced labour and child trafficking. UN وتنطبق الخطة على جميع أشكال الاتجار بالبشر، بما فيها الاتجار لأغراض عمالة السخرة والاتجار بالأطفال.
    The Singapore Police Force has a dedicated unit for vice issues, including trafficking of women for commercial sexual exploitation. UN وتوجد بقوة الشرطة في سنغافورة وحدة مخصصة لمسائل الرذيلة، بما فيها الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري.
    In some States, such as Australia, Cuba and the United States, stiff penalties were meted out for ATS-related crimes, including trafficking in other chemicals or equipment used to manufacture ATS. UN وفي بعض الدول، مثل أستراليا وكوبا والولايات المتحدة، تفرض جزاءات قاسية على مرتكبي الجرائم المتصلة بالمنشطات الأمفيتامينية، بما فيها الاتجار بالكيماويات أو المعدات الأخرى المستخدمة في صنعها.
    Terrorism, piracy and other transborder organized crime, including the trafficking of drugs and light weapons, are direct threats today to human security and to the national security of many countries. UN إن الإرهاب والقرصنة وغير ذلك من الجرائم المنظمة العابرة للحدود، بما فيها الاتجار بالمخدرات والأسلحة الخفيفة، تمثّل اليوم تهديدات مباشرة للأمن البشري والأمن القومي للعديد من البلدان.
    GOAL: To intensify our efforts to fight transnational crime in all its dimensions, including trafficking in and smuggling human beings and money-laundering UN الهدف: تكثيف جهودنا لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية بجميع أبعادها، بما فيها الاتجار بالبشر وتهريبهم وغسل الأموال
    The ability to protect witnesses who participate in criminal proceedings was a key element in the fight against all forms of organized crime, including trafficking in persons. UN ذلك أن القدرة على حماية الشهود الذين يشاركون في الإجراءات الجنائية عنصر أساسي من عناصر مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة، بما فيها الاتجار بالأشخاص.
    The demand for women for specific types of work also renders them more vulnerable to unauthorized migration including trafficking. UN ويساهم طلب المرأة لأنواع محددة من العمل أيضاً في جعلها أكثر ضعفاً أمام الهجرة غير المرخص بها، بما فيها الاتجار.
    The Mission points to the need for regional cooperation in order to, for example, effectively combat organized crime, including trafficking. UN وتشير البعثة على سبيل المثال إلى الحاجة للتعاون الإقليمي من أجل مكافحة الجريمة المنظمة بما فيها الاتجار بطريقة فعَّالة.
    A global programme for building up non-governmental support structures for victims of violent crime, including trafficking in persons, has also been initiated. UN واستهل أيضا برنامج عالمي لانشاء نظم غير حكومية لمساندة ضحايا جرائم العنف، بما فيها الاتجار بالأشخاص.
    A national Road March programme was launched by the Prime Minister to raise awareness about all forms of violence against women, including trafficking in women and girls. UN ودشنت رئيسة الوزراء برنامجا وطنيا متنقلا للتوعية بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها الاتجار بالنساء والفتيات.
    The Forum was organized by the Polish Presidency of the European Union; UNMIK made statements on the fight against organized crime, including trafficking in human beings, and migration. UN وقد نظمت المنتدى الرئاسة البولندية للاتحاد الأوروبي، وقدمت البعثة مداخلات عن مكافحة الجريمة المنظمة، بما فيها الاتجار بالبشر، والهجرة.
    The whole area, known as the Triple Frontier, is confronted with a range of criminal activities, including trafficking in drugs and precursor chemicals and weapons, money-laundering and other commodity smuggling. UN وتواجه كامل المنطقة، المعروفة باسم الحدود الثلاثية، مجموعة متنوعة من الأنشطة الاجرامية، بما فيها الاتجار بالمخدرات والكيمياويات السليفة والأسلحة وغسل الأموال وتهريب السلع الأخرى.
    UNODC is also taking the lead in the areas of anti-corruption work, fighting transnational organized crime, including trafficking in human beings and in drugs, and victim and witness protection and assistance. UN ويتولى المكتب أيضا زمام القيادة في مجالات مكافحة الفساد ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما فيها الاتجار بالبشر والمخدرات، وحماية الضحايا والشهود ومساعدتهم.
    The study had then guided the Government in issuing instructions to relevant ministries, enacting various legislation to combat the most egregious forms of organized crime, including trafficking in persons, and in developing a process for self-assessment. UN وقد استرشدت الحكومة بالدراسة بعد ذلك لإصدار تعليمات إلى الوزارات المعنية بسنّ تشريعات مختلفة لمكافحة أبشع أشكال الجريمة المنظّمة، بما فيها الاتجار بالأشخاص، وكذلك لإجراء عملية تقييم ذاتي.
    She also stressed that organized crime, including trafficking in persons, kidnapping, extortion and financial crimes and corruption, jeopardized efforts to promote social and economic development. UN كما شدّدت على أن الجريمة المنظّمة، بما فيها الاتجار بالأشخاص والاختطاف والابتزاز والجرائم المالية والفساد، تعرّض للخطر الجهود الرامية إلى النهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The work of the United Nations Population Fund (UNFPA) reflects an understanding that violence against women includes a wide range of violations of women's human rights, including trafficking. UN 24- ويعكس عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان فهماً لكون العنف الموجه ضد المرأة يشمل مجموعة واسعة من انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة، بما فيها الاتجار.
    At the other end of the spectrum are forms of transnational organized crime, including trafficking in goods and persons, that can involve extended cross-national networks. UN 9- وعلى الطرف الآخر من طيف التنوع، هناك أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما فيها الاتجار في السلع والأشخاص، والتي يمكن أن تضلع فيها شبكات عبر وطنية موسّعة.
    It has encouraged member States who are also parties to the Palermo Protocol to adopt its definition, which covers trafficking of all persons, including men, and in all its forms, including trafficking for labour exploitation, which in some sectors, such as agriculture or fishing, predominantly affects men. UN وقد شجعت المبادرة الدول الأعضاء التي هي أيضا أطراف في بروتوكول باليرمو على اعتماد تعريفها الذي يغطي الاتجار بجميع الأشخاص، بمن فيهم الرجال، وبجميع أشكاله، بما فيها الاتجار لأغراض الاستغلال في العمل، الذي يؤثر بصفة رئيسية على الرجال في بعض القطاعات، مثل الزراعة أو صيد الأسماك.
    Although the Constitution protects and provides safeguards against all forms of discrimination and exploitation including trafficking, prostitution, abuse, violence, degrading treatment and economic exploitation, sensitizing and training police officials and members of the judiciary remain critical to effectively implement these provisions of the Constitution. UN ' 3` وبالرغم من أن الدستور يوفر الحماية من جميع أشكال التمييز والاستغلال، بما فيها الاتجار والبغاء والإيذاء والعنف والمعاملة المهينة والاستغلال الاقتصادي ويوفر الضمانات لذلك، فإن توعية وتدريب مسؤولي الشرطة وأفراد الجهاز القضائي تظل مسألة حاسمة لتنفيذ هذه الأحكام الدستورية على نحو فعال.
    Hence, in August 1995, the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization (SARPCCO) was created to tackle cross-border criminal activity, including the trafficking of small arms and light weapons. UN وعليه، ففي آب/أغسطس 1995، أنشئت منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، للتعامل مع الأنشطة الإجرامية العابرة للحدود، بما فيها الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد