ويكيبيديا

    "بما فيها الاتفاقية الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including the International Convention on
        
    • including the Convention
        
    • the International Convention on the
        
    Therefore, these conventions, including the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, are legally binding and can be invoked in domestic courts. UN وبناء عليه، فإن هذه الاتفاقيات، بما فيها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، ملزمة قانوناً ويمكن الاحتجاج بها أمام المحاكم المحلية.
    NOTING WITH SATISFACTION the development towards the finalization of the International Convention to Combat desertification and drought, and inviting the Member States, which have not ratified all the relevant conventions, including the International Convention on Combating Desertification, to do so, as soon as possible; UN وإذ يلاحظ مع التقدير التقدم تجاه استكمال الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر والجفاف، وإذ يدعو الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد المعاهدات الواردة في هذا الشأن، بما فيها الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر والجفاف، إلى المبادرة إلى ذلك في أسرع فرصة ممكنة،
    It was noted that the Government attached primary importance to its obligations under the international human rights treaties to which it was a State party, including the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وأشير الى أن الحكومة تعلق أكبر اﻷهمية على التزاماتها في إطار المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الانسان التي هي دولة طرف فيها، بما فيها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    It is further noted that, in accordance with the Constitution, all human rights instruments ratified or acceded to by Guatemala, including the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, have been given precedence over national legislation and can be invoked directly before the courts. UN وهي تلاحظ أيضا أن الدستور ينص على أن جميع صكوك حقوق اﻹنسان التي صدقت عليها غواتيمالا أو انضمت اليها، بما فيها الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري بكافة أشكاله، لها اﻷسبقية على التشريعات الوطنية وأن من الممكن أن يستشهد بها مباشرة أمام المحاكم.
    68. The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) regularly provides information through publications, included on its website, on the status of ratification of international human rights instruments, including the Convention. UN 78 - وتقدم منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) بانتظام من خلال منشوراتها، بما في ذلك موقعها الشبكي، معلومات عن حالة التصديق على صكوك حقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    It was noted that the Government attached primary importance to its obligations under the international human rights treaties to which it was a State party, including the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وأشير الى أن الحكومة تعلق أكبر اﻷهمية على التزاماتها في إطار المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الانسان التي هي دولة طرف فيها، بما فيها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    It is further noted that, in accordance with the Constitution, all human rights instruments ratified or acceded to by Guatemala, including the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, have been given precedence over national legislation and can be invoked directly before the courts. UN وهي تلاحظ أيضا أن الدستور ينص على أن جميع صكوك حقوق اﻹنسان التي صدقت عليها غواتيمالا أو انضمت اليها، بما فيها الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري بكافة أشكاله، لها اﻷسبقية على التشريعات الوطنية وأن من الممكن أن يستشهد بها مباشرة أمام المحاكم.
    Governments were called upon to ratify and implement the core human rights conventions and other relevant international instruments, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وطلب من الحكومات التصديق على المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة وتنفيذها، بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    93. The working group required more time to study problems that resulted from the lack of adherence to international norms concerning migrants, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN ٣٩- ويحتاج الفريق العامل إلى المزيد من الوقت لدرس المشاكل الناشئة عن عدم الامتثال للقواعد الدولية المتعلقة بالمهاجرين، بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    These figures should not give rise to discouragement at the cumbersome nature of the reporting system - on the contrary, there is an urgent need for redoubled efforts to achieve universal ratification of all the relevant treaties, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, which has recently entered into force. UN ولا يجب أن تؤدي هذه البيانات إلى فتور بسبب ثقل نظام إعداد التقارير؛ بل على العكس، فإنه من الأهمية بمكان مضاعفة الجهود بغية تحقيق تصديق عالمي على جميع المعاهدات ذات الصلة، بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي دخلت حيِّز التنفيذ لتوِّها.
    Noting with satisfaction the recent developments towards the finalization of the International Convention to Combat Desertification and Drought, which was adopted in Paris in September 1994 and inviting the Member States, which have not ratified all the relevant conventions, including the International Convention on Combating Desertification, to do so, as soon as possible; UN وإذ يسجل بارتياح التطورات الأخيرة لاستكمال الاتفاقية الدولية بشأن مكافحة التصحر والجفاف التي تم اعتمادها في باريس في شهر سبتمبر 1994م وإذ يدعو الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقيات المعنية بما فيها الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر، إلى القيام بذلك في أقرب فرصة ممكنة،
    5. Promotion of international human rights treaties, including the International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, is an ongoing priority of the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN 5- ويعتبر الترويج للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، إحدى الأولويات المستمرة لدى الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    They also noted that, in accordance with the Constitution, all human rights instruments ratified or acceded to by Guatemala, including the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, have been given precedence over national legislation and can be directly invoked before the courts. UN ولاحظوا أيضا أن دستور غواتيمالا ينص على أن جميع الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي صدقت عليها غواتيمالا أو انضمت إليها، بما فيها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، لها أسبقية على التشريع الوطني، ويمكن الاستناد إليها مباشرة أمام المحاكم.
    It also encouraged all States to accede to all international human rights instruments, including the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families, as well as to the Geneva Conventions of 1949 and other relevant instruments of international humanitarian law. UN كما شجع جميع الدول على الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما فيها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية حقوق جميع العمال المهاجرين وأعضاء أسرهم، فضلا عن اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ وغيرها من الصكوك المتعلقة بالقانون اﻹنساني الدولي.
    They also noted that, in accordance with the Constitution, all human rights instruments ratified or acceded to by Guatemala, including the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, have been given precedence over national legislation and can be directly invoked before the courts. UN ولاحظوا أيضا أن دستور غواتيمالا ينص على أن جميع الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي صدقت عليها غواتيمالا أو انضمت إليها، بما فيها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، لها أسبقية على التشريع الوطني، ويمكن الاستناد إليها مباشرة أمام المحاكم.
    She urged all countries to establish national human rights institutions through which to monitor human rights violations, and to ratify the relevant international instruments, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وحثت جميع البلدان على إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان تُرصد من خلالها انتهاكات حقوق الإنسان، والتصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة، بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    The Government reported that Algeria was a party to the main international human rights instruments, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, and that those instruments, in accordance with article 132 of the national constitution, were superior to laws. UN أفادت الحكومة بأن الجزائر طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وأن تلك الصكوك، وفقا للمادة 132 من الدستور الوطني، أسمى من القوانين.
    It recommended that Serbia take appropriate measures to implement commitments referred to in paragraphs 119 and 120 of the national report, in particular ratifying various international instruments, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وأوصت بأن تتخذ صربيا التدابير الملائمة للوفاء بالتزاماتها المشار إليها في الفقرتين 119 و120 من التقرير الوطني، وبخاصة التصديق على مختلف الصكوك الدولية، بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    The treaty event would promote ratification of all international instruments relative to " crossing borders " , including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN فمن شأن تنظيم هذا الحدث أن يشجع على التصديق على جميع الصكوك الدولية المتعلقة بـ " عبور الحدود " بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    The Special Rapporteur has brought these issues to the attention of relevant world conferences and relevant treaty bodies including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وقد استرعى المقرر الخاص انتباه مؤتمرات عالمية ذات صلة وهيئات معاهدات مختصة، بما فيها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، إلى هذه القضايا().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد