ويكيبيديا

    "بما فيها البرامج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including programmes
        
    • including programs
        
    Annual report on the activities of the Mine Action Service, including programmes partly funded by assessed contributions UN إصدار التقرير السنوي عن أنشطة دائرة مكافحة الألغام، بما فيها البرامج الممولة جزئيا بالاشتراكات المقررة
    Annual report on United Nations Mine Action Service activities, including programmes partly funded by assessed contributions UN إصدار التقرير السنوي عن أنشطة دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، بما فيها البرامج الممولة جزئيا بالاشتراكات المقررة
    :: Annual report on United Nations Mine Action Service activities, including programmes partly funded by assessed contributions UN :: إصدار التقرير السنوي عن أنشطة دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، بما فيها البرامج الممولة جزئيا بالاشتراكات المقررة
    Annual report on the activities of the Mine Action Service, including programmes partly funded by assessed contributions UN :: إصدار التقرير السنوي عن أنشطة دائرة مكافحة الألغام، بما فيها البرامج الممولة جزئيا بالاشتراكات المقررة
    350. All of the legislative and administrative actions -- including programs, projects and policy revisions -- identified in Section I are intended to accelerate the achievement of de facto equality between men and women. UN 350- يتمثل القصد من جميع الإجراءات التشريعية والإدارية التي تم تحديدها في الفرع الأول - بما فيها البرامج والمشاريع وتنقيحات السياسة - في التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    Certain types of programmes, including programmes in the sheltered sector, are still reserved for occupationally handicapped persons. UN وهناك أنواع معينة من البرامج، بما فيها البرامج في قطاع المأوى، لا تزال مخصصة حصراً للأشخاص المعوقين مهنياً.
    Heads of entities of the United Nations, including programmes, funds, specialized agencies and regional commissions, may make statements in the general debate. UN وقد يلقي رؤساء كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها البرامج والصناديق والوكالات المتخصِّصة واللجان الإقليمية، كلمات في المناقشة العامة.
    Africa, like a patient being cared for on his sick-bed, has heard and heeded the diagnosis and the suggested remedies, including programmes, projects, agendas and special initiatives. UN وأفريقيا، شأنها شأن المريض المسجﱠى على فراش المرض يتـلقى الرعــاية، قد فهمـت التشخيص وعــملت بالعلاجات المقترحة، بما فيها البرامج والمشاريع وخطط العمل والمبادرات الخاصة.
    Heads of entities of the United Nations, including programmes, funds, specialized agencies and regional commissions, may make statements in the general debate. UN وقد يلقي رؤساء كيانات تابعة للأمم المتحدة، بما فيها البرامج والصناديق والوكالات المتخصِّصة واللجان الإقليمية، كلمات في المناقشة العامة.
    They have also been supported by an additional package of harm-reduction programmes for people at risk, including programmes to provide clean needles and syringes and drug-substitution programmes. UN كما دعمتها أيضاً حزمة إضافية من برامج التخفيف من الضرر بالنسبة لأولئك المعرضين للخطر، بما فيها البرامج المعنية بتوفير الإبر والمحاقن النظيفة، وبرامج الإحلال محل المخدرات.
    :: Annual multi-donor report on United Nations Mine Action Service activities, including programmes funded in part by assessed contributions UN :: إصدار التقرير السنوي للمانحين المتعددين بشأن أنشطة دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، بما فيها البرامج الممولة جزئيا من الاشتراكات المقررة
    The Commission on the Status of Women should specifically encourage and support programmes aimed at achieving equality of young women and girls, including programmes aimed at working with young men and boys for gender equality. UN وينبغي للجنة وضع المرأة أن تشجع بشكل محدد البرامج الهادفة إلى تحقيق المساواة لصالح الشابات والفتيات وتدعمها، بما فيها البرامج التي ترمي إلى العمل مع الشبان والفتيان من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    15. Heads of entities of the United Nations system, including programmes, funds, the specialized agencies and the regional commissions, may make statements in the debate in plenary. UN 15 - يجوز لرؤساء كيانات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها البرامج والصناديق والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية، الإدلاء ببيانات في المناقشة التي تجرى في الجلسات العامة.
    a. Six national/regional workshops on target group-oriented policies and programmes for rural poverty alleviation, including programmes on rural women and disadvantaged economies; UN أ - ٦ حلقات عمل وطنية/إقليمية حول السياسات والبرامج الموجهة للجماعات المستهدفة للتخفيف من وطأة الفقر، بما فيها البرامج المعنية بالمرأة في المناطق الريفية والاقتصادات القليلة المزايا؛
    a. Six national/regional workshops on target group-oriented policies and programmes for rural poverty alleviation, including programmes on rural women and disadvantaged economies; UN أ - ٦ حلقات عمل وطنية/إقليمية حول السياسات والبرامج الموجهة للجماعات المستهدفة للتخفيف من وطأة الفقر، بما فيها البرامج المعنية بالمرأة في المناطق الريفية والاقتصادات القليلة المزايا؛
    144. The Australian, state and territory governments have a range of initiatives aimed at improving women's workforce participation, including programmes specifically targeting disadvantaged women. UN 144 - لدى الحكومة الأسترالية وحكومات الولايات والأقاليم طائفة من المبادرات الرامية إلى تحسين مشاكل النساء في القوة العاملة، بما فيها البرامج التي تستهدف بصفة خاصة النساء الضعيفات.
    " Entities of the United Nations system, including programmes, funds, specialized agencies and regional commissions, with specific expertise in the subject matter of the special session, may make statements in the debate in plenary, provided that they are represented at the highest level " UN " يجوز لهيئات منظومة الأمم المتحدة التي لديها خبرة خاصة في موضوع الدورة الاستثنائية، بما فيها البرامج والصناديق والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية، أن تدلي ببيانات في مناقشات الجلسات العامة، شريطة أن تكون ممثلة على أعلى مستوى "
    19. Heads of entities of the United Nations system, including programmes, funds, specialized agencies and regional commissions, with specific expertise in the subject matter of the special session, may make statements in the debate in plenary. UN 19 - يجوز لرؤساء هيئات منظومة الأمم المتحدة التي لديها خبرة خاصة في موضوع الدورة الاستثنائية، بما فيها البرامج والصناديق والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية، أن يدلوا ببيانات في مناقشات الجلسات العامة.
    24. Mexico reported on initiatives taken by the Office of the Prosecutor General in the field of crime prevention, including programmes for disabled persons, for detainees and their families, for persons with drug problems and for families of missing persons. UN 24- وأفادت المكسيك عن المبادرات التي اتخذتها النيابة العامة في ميدان منع الجريمة، بما فيها البرامج الموجهة لصالح المعوّقين، والمحتجزين وأسرهم، والأشخاص الذين لديهم مشاكل متعلقة بالمخدرات، وأُسر المفقودين.
    138.68. Continue taking measures and setting awareness programs aimed at enhancing women's rights in different spheres including programmes that aim at clearing the misconception between Islamic sharia and negative cultural norms (Egypt); UN 138-68- مواصلة اتخاذ التدابير وتحديد برامج التوعية الرامية إلى تعزيز حقوق النساء في مختلف الدوائر، بما فيها البرامج التي ترمي إلى التخلص من الخلط بين الشريعة الإسلامية والمعايير الثقافية السلبية (مصر)؛
    Engaging Youth in Poverty Reduction Strategy Processes and Country Assistance Strategies, including programs targeting rural and urban areas. UN :: إشراك الشباب في عمليات استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجيات المساعدة القطرية، بما فيها البرامج التي تستهدف المناطق الحضرية والريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد