ويكيبيديا

    "بما فيها الجرائم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including crimes
        
    • including offences
        
    • offences including
        
    • including those that
        
    • including on offences
        
    • including criminal offences
        
    For its part, the Ministry of the Navy, through its intelligence agencies, maintains various national and international channels for the exchange of information, including with States in the region with which Mexico shares common interests, in order to counter the activities of criminal organizations, including crimes such as conventional arms trafficking. UN وتقوم وزارة البحرية، من ناحيتها، وعن طريق أجهزتها الاستخباراتية، بإدارة قنوات وطنية ودولية متنوعة لتبادل المعلومات، بما في ذلك تبادلها مع دول المنطقة التي تربطها بالمكسيك مصالح مشتركة، من أجل التصدي لأنشطة المنظمات الإجرامية، بما فيها الجرائم التي من قبيل الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    The international community needed an international instrument on mutual legal cooperation that would cover all the major international crimes, including crimes against humanity, and would provide for an operational approach to ensuring prosecution for abhorrent crimes. UN ويحتاج المجتمع الدولي إلى صك دولي بشأن التعاون القانوني المتبادل يغطي جميع الجرائم الدولية الكبرى، بما فيها الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، ويوفر نهجاً تنفيذياً يكفل محاكمة مرتكبي تلك الجرائم الشنيعة.
    That required an international instrument on mutual legal cooperation that would cover all the major international crimes, including crimes against humanity, and could provide an operational approach to ensuring prosecution for abhorrent crimes. UN ويتطلب هذا الأمر وجود صك دولي بشأن التعاون القانوني المتبادل يغطي جميع الجرائم الدولية الكبرى، بما فيها الجرائم ضد الإنسانية، ويوفر نهجا تنفيذيا يكفل مقاضاة مرتكبي تلك الجرائم الفظيعة.
    (iv) To try criminal cases, including offences connected with the state of emergency. Legislature: UN `٤` بالنظر في المسائل ذات الطابع الجنائي، بما فيها الجرائم ذات الصلة بحالة الطوارئ.
    The Penal Code stipulates an array of criminal offences including offences against the rights and freedoms of the person and citizen, against the electoral rights, offences damaging honour and reputation, offences against humanity and other common causes protected under international law, the criminal offence of domestic violence and others. UN وينص القانون الجنائي على مجموعة من الجرائم بما فيها الجرائم ضد حقوق وحريات الفرد والمواطن، والجرائم ضد الحقوق الانتخابية، والجرائم المُخلة بالشرف والسمعة، والجرائم ضد الإنسانية والقضايا المشتركة الأخرى التي يحميها القانون الدولي، وجريمة العنف الأسري، وما إلى ذلك.
    This Act guarantees the protection of victims against many types of offences including sexual offences according to the Penal Code. UN ويضمن هذا القانون حماية الضحايا ضد أنواع عديدة من الجرائم بما فيها الجرائم الجنسية بمقتضي قانون العقوبات.
    The Committee welcomes the fact that the State party can establish its jurisdiction over crimes prescribed in the Criminal Code, including those that are relevant to the Optional Protocol, committed abroad by or against its citizens. UN 24- ترحِّب اللجنة بقدرة الدولة الطرف على بسط ولايتها القضائية على الجرائم المحظورة في القانون الجنائي، بما فيها الجرائم ذات الصلة بالبروتوكول الاختياري، التي ترتكب في الخارج أو في حق مواطنيها.
    AI noted that local and international NGOs have strongly criticized in particular provisions in CTF's mandate allowing for amnesties for perpetrators of serious crimes, including crimes against humanity. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية أن منظمات غير حكومية محلية ودولية قد انتقدت بحدة وبشكل خاص أحكام ولاية لجنة الحقيقة والصداقة التي تسمح بالعفو عن مرتكبي الجرائم الخطرة، بما فيها الجرائم المُخلة بالإنسانية.
    Stressing the need to treat all forms of violence against women and girls, including crimes committed in the name of honour, as a criminal offence, punishable by law, UN وإذ تؤكد الحاجة لمعاملة جميع أشكال العنف المرتكب ضد النساء والفتيات، بما فيها الجرائم المرتكبة باسم الشرف، بوصفها أعمالا إجرامية يعاقب عليها القانون،
    Stressing the need to treat all forms of violence against women and girls, including crimes committed in the name of honour, as a criminal offence, punishable by law, UN وإذ تشدد على الحاجة لمعاملة جميع أشكال العنف المرتكب ضد المرأة، بما فيها الجرائم المرتكبة باسم الشرف، بوصفها أعمالا إجرامية يعاقب عليها القانون،
    Stressing the need to treat all forms of violence against women and girls, including crimes committed in the name of honour, as a criminal offence, punishable by law, UN وإذ تشدد على الحاجة لمعاملة جميع أشكال العنف المرتكب ضد النساء والفتيات، بما فيها الجرائم المرتكبة باسم الشرف، بوصفها أعمالا إجرامية يعاقب عليها القانون،
    It should be pointed out that that law does not provide amnesty for common crimes and offences, including crimes related to violations of human rights, which must be investigated. UN وينبغي التنويه بأن ذلك القانون لا يمنح العفو عن الجرائم والجنح الشائعة، بما فيها الجرائم المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان، التي يجب التحقيق فيها.
    Stressing the need to treat all forms of violence against women and girls, including crimes committed in the name of honour, as a criminal offence, punishable by law, UN وإذ تشدد على الحاجة لمعاملة جميع أشكال العنف المرتكب ضد النساء والفتيات، بما فيها الجرائم المرتكبة باسم الشرف، بوصفها أعمالا إجرامية يعاقب عليها القانون،
    States have the responsibility to develop legislation that will effectively deal with, and act as a deterrent to, perpetrators of crimes, including crimes against humanity. UN فالدول عليها مسؤولية وضع التشريعات التي تتعامل بطريقة فعالة مع مرتكبي الجرائم، بما فيها الجرائم ضد البشرية، وأن تكون رادعاً لهم.
    - The prevention, detection and suppression of terrorist offences, including offences committed for political purposes, and also the prevention, detection and suppression of international terrorist activity in accordance with criminal procedure legislation and preliminary criminal investigations into such offences; UN - منع وكشف وقمع الجرائم ذات الطابع الإرهابي، بما فيها الجرائم ذات الدوافع السياسية، وكذلك منع وكشف وقمع العمل الإرهابي الدولي حيث تقوم، بمقتضى قانون الإجراءات الجنائية، بالتحقيق المبدئي في القضايا الجنائية المتصلة بتلك الجرائم؛
    The efficient operations of the Netherlands in this sphere are carried out by regular law enforcement authorities, but also through the effective use of specialized agencies to deal with requests involving particularly complex and serious offences, including offences covered by the Convention. UN وتُنفَّذ العمليات الناجعة لهولندا في هذا المجال من خلال سلطات إنفاذ القانون النظامية، وكذلك أيضاً من خلال الاستخدام الفعَّال لأجهزة متخصِّصة لمعالجة الطلبات المتعلقة بالجرائم البالغة التعقُّد والخطورة، بما فيها الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    57. Articles 51, 66 and 67 of the Criminal Code specify modes of responsibility applicable to all offences, including offences involving acts of enforced disappearance. UN 57- وتحتوي المواد 51 و66 و67 من القانون الجنائي على أنماط المسؤولية الواجبة التطبيق في جميع الجرائم، بما فيها الجرائم التي تنطوي على أفعال الاختفاء القسري.
    Those operations had been carried out both by regular law enforcement authorities and through the effective use of specialized agencies to deal with requests involving particularly complex and serious offences, including offences covered by the Convention. UN وقد نُفِّذت هذه العمليات من جانب سلطات إنفاذ القانون النظامية وكذلك من خلال الاستخدام الفعَّال لأجهزة متخصصة لمعالجة الطلبات المتعلقة بالجرائم البالغة التعقُّد والخطورة، بما فيها الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    :: Absence of a statute of limitations period for criminal offences, including Convention offences. UN :: عدم وجود فترة تقادم للأفعال الإجرامية، بما فيها الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    The Committee recalls the conventional jurisdiction of military justice, which should be confined to crimes committed in the context of military service, and recommends that the State party review its legislation in order to exclude offences by civilians, including those that contravene legislation on military weapons and side arms, armed robbery and all related offences, from the jurisdiction of military justice. UN تشير اللجنة إلى الصلاحيات التقليدية للعدالة العسكرية التي ينبغي أن تقتصر على الجرائم المرتكبة في إطار الخدمة العسكرية وتوصي الدولة الطرف بتنقيح تشريعاتها بحيث تُستبعد من اختصاص العدالة العسكرية الجرائم التي يرتكبها مدنيون، بما فيها الجرائم المخلَّة بالتشريعات الخاصة بأسلحة الحرب والدفاع، والسطو المسلح، وجميع الجرائم ذات الصلة.
    57. Child protection actors have welcomed juvenile-specific provisions, including on offences relating to children associated with armed groups, in the law on combating terrorist offences adopted in 2008. UN 57 - ورحبت الجهات الفاعلة في مجال حماية الطفل بالأحكام الخاصة بالأحداث، بما فيها الجرائم المتصلة بالأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة، في قانون مكافحة الجرائم الإرهابية الذي اعتمد في عام 2008.
    65. In applying national laws and regulations to indigenous peoples, States should pay due regard to their customs or customary law and should respect the methods customarily practised by indigenous peoples in dealing with offences, including criminal offences, committed by their members. UN 65- ينبغي للدول، في تطبيقها للقوانين والنظم الوطنية على الشعوب الأصلية، أن تراعي على النحو الواجب أعرافها أو قانونها العرفي، وينبغي أن تحترم الأساليب التي تمارسها تلك الشعوب عادةً في معالجة الجنح، بما فيها الجرائم التي يرتكبها أفرادها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد