ويكيبيديا

    "بما فيها الحكومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including the Government
        
    • including government
        
    • including the incumbent
        
    • including in the Government
        
    They include hospitals, clinics and dispensaries owned by various stakeholders, including the Government and faith-based organizations. UN فهي تتضمن مستشفيات ومستوصفات، وإمكان لتوزيع الأدوية، تمتلكها جهات معينة مختلفة، بما فيها الحكومة ومنظمات دينية.
    The whole Albanian political spectrum, including the Government and the opposition, is committed to the achievement of this target. UN كما أن طائفة الأحزاب السياسية الألبانية بأكملها، بما فيها الحكومة والمعارضة، ملتزمة بتحقيق هذا الهدف.
    Therefore, if everyone in the country were able to pay off all debts including the Government, there would not be one dollar in circulation. Open Subtitles ولذلك ، إذا كان الجميع في البلاد بما فيها الحكومة قادراً على سداد جميع الديون لنيبقىهناكدولارواحد فيالتداول.
    Involve all relevant stakeholders, including government, the scientific community, commercial industry and academia; UN `3` يشارك فيها جميع أصحاب المصلحة، بما فيها الحكومة والأوساط العلمية والأوساط الصناعية التجارية والأكاديمية؛
    Successive Cabinets of Japan, including the incumbent Cabinet under Prime Minister Aso, have repeatedly articulated that Japan will continue to uphold these principles. UN وقد أوضحت الحكومات اليابانية المتتالية، بما فيها الحكومة الحالية تحت قيادة رئيس الوزراء أسو، أن اليابان ستستمر في التمسك بهذه المبادئ.
    38. The leading Federation institutions -- including the Government and the Constitutional Court -- were generally hamstrung by an ongoing constitutional crisis in the entity. UN 38 - عرقلت الأزمة الدستورية المستمرة في الكيان مؤسسات الاتحاد الرائدة، بما فيها الحكومة والمحكمة الدستورية.
    I encourage all stakeholders, including the Government of Lebanon and international donors, to be forthcoming in their support for the plan when it is finalized. UN وأشجع جميع الأطراف المعنية، بما فيها الحكومة اللبنانية والجهات المانحة الدولية، على المضي في دعمها للخطة بعد وضع صيغتها النهائية.
    The Office of the Prosecutor has accordingly taken steps to improve cooperation with relevant stakeholders, including the Government of Afghanistan and international and local non-governmental organizations (NGOs). UN وقد اتخذ المكتب بناء على ذلك خطوات لتحسين التعاون مع الجهات المعنية صاحبة المصلحة، بما فيها الحكومة الأفغانية والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية.
    It was tapping all the available sources of funding, including the Government, local communities and individuals, as well as bilateral and multilateral foreign assistance. UN كما تستقطب جميع مصادر التمويل المتاحة، بما فيها الحكومة والمجتمعات المحلية والأفراد، وكذلك المساعدة الأجنبية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    The preparation of the reports involved various stakeholders including the Government, civil societies and development partners. UN 2 - وقد شاركت في إعداد هذين التقريرين الجهات المعنية، بما فيها الحكومة والمجتمعات المدنية والشركاء في التنمية.
    When dealing with individual cases, he may carry out independent inquiries and inform the authorities, including the Government and its ministers, about his findings and recommendations. UN ويحق له، في تعامله مع حالات فردية، أن يجري تحقيقات مستقلة وأن يُطلع السلطات، بما فيها الحكومة ووزرائها، على استنتاجاته وتوصياته.
    Everybody knows these criminals are in the Democratic Republic of the Congo, that they live off Congolese land and other resources, against the publicly expressed will of the different Congolese administrations, including the Government. UN والكل يعلم أن هؤلاء المجرمين يوجدون في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأنهم يعيشون على الأرض الكونغولية وعلى الموارد الأخرى ضد الإرادة الصريحة للإدارات الكونغولية المختلفة بما فيها الحكومة.
    Further, consultations are under way with the Permanent Representative of Switzerland to the United Nations and a number of delegations, including the Government of Egypt, to organize a seminar to discuss the Guiding Principles and their application. UN وفضلا عن ذلك، تجري مشاورات مع الممثل الدائم لسويسرا لدى الأمم المتحدة، وعدد من الوفود، بما فيها الحكومة المصرية، لأجل تنظيم حلقة دراسية لمناقشة المبادئ التوجيهية وتطبيقها.
    The management of State affairs during the period following the first round of the presidential elections and leading up to the establishment of the elected institutions, including the Government, would also be discussed at the proposed meeting. UN وستُناقش أيضا خلال الاجتماع المقترح مسألة إدارة شؤون الدولة خلال الفترة التي ستعقب الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية المؤدية إلى تشكيل المؤسسات المنتخبة، بما فيها الحكومة.
    In this context, it would be important for all actors in society, including the Government, civil society, the private sector, schools, the media, the family, children and youth, to participate and work closer together in all aspects of the educational process. UN وفي هذا السياق، من المهم أن تقوم جميع الجهات الفاعلة في المجتمع، بما فيها الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمدارس ووسائط الإعلام والأسرة والأطفال والشباب، بالمشاركة والعمل معاً على نحو وثيق فيما يتعلق بجميع جوانب العملية التعليمية.
    The Panel has investigated this matter and obtained information from various sources, including the Government of Jordan. UN 12- وحقق الفريق في هذه المسألة وحصل على معلومات من مصادر مختلفة، بما فيها الحكومة الأردنية.
    5. Calls upon all concerned, including the Government and the Self-Proclaimed Military Junta, to respect strictly relevant provisions of international law, including humanitarian and human rights law, and to ensure safe and unimpeded access by international humanitarian organizations to persons in need of assistance as a result of the conflict; UN ٥ - يطلب إلى جميع اﻷطراف المعنية، بما فيها الحكومة والمجلس العسكري المنصﱠب ذاتيا، التقيد الدقيق بأحكام القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك القانون اﻹنساني وقانون حقوق اﻹنسان، وكفالة وصول المنظمات اﻹنسانية الدولية بصورة مأمونة ودون قيود إلى اﻷشخاص المحتاجين إلى المساعدة نتيجة للنزاع؛
    Other more established organizations, including government, do not cover leave due to complications related to pregnancy. UN أما المؤسسات الأرسخ قدماً بما فيها الحكومة فهي لا تغطي الإجازات بسبب مضاعفات الحمل.
    These measures call for different actors, including government and the private sector, to take various actions and adopt policies. UN وتستدعي هذه التدابير تضافر جهود عناصر فاعلة مختلفة، بما فيها الحكومة والقطاع الخاص، لاتخاذ إجراءات متنوعة واعتماد السياسات اللازمة.
    The articles are not analytical enough to give a wider idea of the scale of VAWGS phenomenon and do not show the action other stakeholders including government, NGOs, justice, parents, the community and so on for the protection of the survivors. UN وليست المقالات تحليلية بدرجة كافية لكي تعطي فكرة أوسع عن حجم ظاهرة العنف ضد المرأة والفتاة، ولا تبين الإجراءات التي تتخذ من أجل حماية الناجين من جانب الجهات المعنية الأخرى بما فيها الحكومة والمنظمات غير الحكومية، وهيئات العدالة، والآباء، والمجتمع المحلي وما إلى ذلك.
    Successive Cabinets of Japan, including the incumbent cabinet under Prime Minister Yukio Hatoyama, have repeatedly articulated that Japan will continue to uphold these principles. UN وقد أوضحت الحكومات اليابانية المتتالية، بما فيها الحكومة الحالية بقيادة رئيس الوزراء يوكيو هاتوياما، مرات متكررة أن اليابان ستداوم على التمسك بهذه المبادئ.
    (aa) Continue efforts to reach at least 30 per cent women's representation in all public institutions, including in the Government and the Parliament, as agreed in the Constitution; UN (أ أ) مواصلة بذل الجهود للتوصل إلى نسبة تمثيل للمرأة لا تقل عن 30 في المائة في جميع المؤسسات العامة، بما فيها الحكومة والبرلمان، على النحو المتفق عليه في الدستور؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد