At present, the Pact is supported by over 500 companies, including many major companies in Brazil. | UN | وفي الوقت الحاضر، يحظى الميثاق بدعم أكثر من 500 شركة، بما فيها العديد من الشركات الكبرى في البرازيل. |
That, we believe, is the view shared by an overwhelming majority of Member States, including many African countries. | UN | ونرى أن ذلك هو الرأي الذي تشاطره الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء، بما فيها العديد من البلدان الأفريقية. |
Many developing nations, including many lower- and middle-income countries, have experienced stronger economic growth. | UN | فالعديد من البلدان النامية، بما فيها العديد من البلدان ذات الدخل المتدني والمتوسط، شهدت نموا اقتصاديا أقوى. |
This level of explanation has captured much of the attention in the literature, including numerous papers on growth accounting, fiscal, monetary and exchange rate management, macroeconomic incentive systems and transaction costs. | UN | وقد استحوذ هذا المستوى من التفسير على معظم الانتباه في المؤلفات الصادرة عن الموضوع، بما فيها العديد من الأوراق الدراسية عن حسابات النمو، والإدارة المالية والنقدية وإدارة أسعار الصرف، ونظم حوافز الاقتصاد الكلي، وتكاليف المعاملات. |
Around 20 NGOs attended the Forum, including several from developing countries, such as Afghanistan, which had been identified by ICVA from within its membership. | UN | وشهد هذا الاجتماع نحو 20 منظمة غير حكومية، بما فيها العديد من البلدان النامية، مثل أفغانستان، اختارها المجلس الدولي من بين أعضائه. |
Similar results were found in other reports, including various Swedish studies published in 1998 and 2000. | UN | وتم التوصل إلى نتائج مشابهة في تقارير أخرى، بما فيها العديد من الدراسات السويدية المنشورة في عامي 1998 و2000. |
77. His Government was committed to ensuring respect for the rule of law at all levels and to complying with its international obligations, including the numerous multilateral treaties to which it was a party. | UN | 77 - إن حكومته ملتزمة بكفالة احترام سيادة القانون على جميع الصُعد وبالامتثال لالتزاماتها الدولية، بما فيها العديد من المعاهدات المتعددة الأطراف التي هي طرف فيها. |
GEO now comprised 66 States, the European Commission and 46 participating organizations, including many entities of the United Nations system. | UN | ويضم الفريق حاليا 66 دولة والمفوضية الأوربية و46 منظمة مشاركة، بما فيها العديد من هيئات منظومة الأمم المتحدة.() |
Furthermore, within the framework of the general liberalization process, several WTO members, including many developing countries, have taken autonomous measures which have made a positive contribution to that liberalization process. | UN | وفضلا عن ذلك، وفي إطار عملية التحرير العامة، اتخذ العديد من البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية، بما فيها العديد من البلدان النامية، تدابير مستقلة أسهمت مساهمة إيجابية في عملية التحرير هذه. |
Furthermore, within the framework of the general liberalization process, several WTO members, including many developing countries, have taken autonomous measures which have made a positive contribution to that liberalization process. | UN | وفضلا عن ذلك، وفي إطار عملية التحرير العامة، اتخذ العديد من البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية، بما فيها العديد من البلدان النامية، تدابير مستقلة ساهمت مساهمة إيجابية في عملية التحرير هذه. |
They also reviewed a large number of documents, including many independent studies and evaluations, commissioned by various organizations and departments, and reports by the Secretary-General. | UN | واستعرضوا أيضاً عدداً كبيراً من الوثائق، بما فيها العديد من الدراسات والتقييمات المستقلة التي أُجريت بتكليف من مؤسسات وإدارات متنوعة، وتقارير أعدها الأمين العام. |
However, almost all industrialized economies today have used trade policy instruments to develop new economic capacities and capabilities, including many in manufacturing. | UN | ومع ذلك، فقد استخدمت اليوم جميع الاقتصادات الصناعية تقريبا أدوات السياسة التجارية لتطوير طاقات وقدرات اقتصادية جديدة، بما فيها العديد من القدرات في مجال التصنيع. |
The high number of countries that have volunteered to be reviewed by the Council next year, including many developed countries, highlights the Council's role as a convener and the central forum for reviewing global development goals. | UN | إن العدد المرتفع من البلدان التي تطوعت لكي يستعرضها المجلس في السنة المقبلة، بما فيها العديد من البلدان المتقدمة النمو، يؤكد دور المجلس بوصفه مركز استقطاب ومنتدى محوريا لاستعراض الأهداف الإنمائية العالمية. |
In the West Bank, some 40 installations, including many schools in refugee camps, for example in the Jenin, Askar, Balata and Aida camps, and several health clinics, such as those in Hebron and in the Jenin and Dheisheh refugee camps, were damaged by Israel Defense Forces actions. | UN | ففي الضفة الغربية، ألحق جيش الدفاع الإسرائيلي أضرارا بحوالي 40 منشأة، بما فيها العديد من المدارس في مخيمات اللاجئين، مثل مخيمات جنين، وعسكر، وبلاطا، وعايدة، وبعدة مراكز صحية، في مخيمات الخليل وجنين والدهيشة للاجئين على سبيل المثال. |
Compared to other organizations, including many within the United Nations family, the Secretariat has been slow to explore new ways of delivering services, such as relocation and outsourcing. | UN | إذا ما قورنت الأمانة العامة بالمنظمات الأخرى، بما فيها العديد من الأمانات داخل أسرة الأمم المتحدة، في مجال السعي لاكتشاف سبل جديدة لتقديم الخدمات، مثل تغيير أماكن تأدية العمل والاستعانة بمصادر خارجية، لوجدنا أنها تسير بوتيرة بطيئة. |
It strongly condemns the violence that reportedly caused more than 150 deaths and hundreds of wounded and other blatant violations of human rights, including numerous rapes and sexual crimes against women, as well as the arbitrary arrest of peaceful demonstrators and opposition party leaders. | UN | ويدين المجلس إدانة شديدة أعمال العنف التي تفيد التقارير بأنها تسببت في مقتل أكثر من 150 شخصا وجرح المئات وغير ذلك من الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان، بما فيها العديد من عمليات الاغتصاب والجرائم الجنسية المرتكبة ضد النساء، وكذلك الاعتقال التعسفي للمتظاهرين سلميا وزعماء أحزاب المعارضة. |
3. The Committee welcomes as positive the comprehensive human rights reform process undertaken by the State party, including numerous constitutional amendments and legislative reform packages, in particular the adoption of the following legislative measures: | UN | 3- ترحب اللجنة بالخطوة الايجابية المتمثلة في اضطلاع الدولة الطرف بعملية إصلاح شاملة في مجال حقوق الإنسان، بما فيها العديد من رزم التعديلات الدستورية ورزم الإصلاحات التشريعية، لا سيما اعتماد التدابير التشريعية التالية: |
The research revealed that while the principles of SMR in the United Nations are established from a legal and political point of view -- by various texts including numerous General Assembly resolutions binding or committing all stakeholders -- in practice, the implementation of these principles is far from being uniformly satisfactory in various entities and at all levels of staff-management interaction. | UN | كشفت الأبحاث عن أنه في حين استقرت المبادئ التي تقوم عليها العلاقات بين الموظفين والإدارة في الأمم المتحدة من وجهة النظر القانونية والسياسية - من خلال النصوص المختلفة بما فيها العديد من قرارات الجمعية العامة الملزمة لجميع الجهات المعنية - فإن تنفيذ هذه المبادئ، في الواقع العملي، بعيد عن أن يكون مُرضياً بنفس الدرجة داخل الكيانات المختلفة وعلى جميع مستويات التفاعل بين الموظفين والإدارة. |
Relevant sources, including several senior officers who belonged to the security apparatus under the Gbagbo regime, confirmed the responsibility of Pastor Moïse Koré in the purchase of weapons and related materiel in contravention of the sanctions regime. | UN | وأكدت المصادر ذات الصلة، بما فيها العديد من كبار الضباط الذين كانوا ينتمون إلى جهاز الأمن التابع لنظام غباغبو، مسؤولية القس مويس كوري عن شراء الأسلحة والأعتدة المتصلة بها في انتهاك لنظام الجزاءات. |
The report concludes that if proven prevention measures, including several road safety interventions were adopted worldwide, at least 1,000 children's lives could be saved every day. | UN | ويخلص التقرير إلى أنه في حال اتخاذ تدابير وقائية مؤكدة، بما فيها العديد من تدخلات السلامة على الطرق، في جميع أنحاء العالم، يمكن إنقاذ حياة 000 1 طفل على الأقل يوميا. |
Currently, Malaysia is vigorously engaged with other ASEAN Member States and the relevant stakeholders, including various civil society organisations, in the formulation of the terms of reference for the operation of the ASEAN human rights body. | UN | وفي الوقت الحاضر، تعمل ماليزيا بهمة مع الدول الأعضاء الأخرى في الرابطة والجهات المعنية من أصحاب المصلحة، بما فيها العديد من منظمات المجتمع المدني، لصياغة الاختصاصات المتصلة بعمل هيئة حقوق الإنسان التابعة للرابطة. |
The Moroccan Sahara region was open to all interested parties, including the numerous foreign actors who had visited the area, and Morocco would continue to discuss human rights in appropriate forums, including the human rights treaty bodies. | UN | ومنطقة الصحراء المغربية مفتوحة أمام جميع الأطراف المهتمة، بما فيها العديد من الجهات الأجنبية التي زارت المنطقة، وسيواصل المغرب مناقشة حقوق الإنسان في المحافل المناسبة، بما فيها هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |