The role of the United Nations has been commendable in developing a normative framework with respect to many fields, including economic and other relations. | UN | إن دور الأمم المتحدة جدير بالثناء في وضع إطار معياري يتعلق بكثير من الميادين، بما فيها العلاقات الاقتصادية وغيرها. |
Main field of activities: Law and public management, including industrial relations in the public sector and regulatory reform | UN | المجالات الرئيسية لﻷنشطة: القانون والادارة العامة، بما فيها العلاقات الصناعية في القطاع العام والاصلاح التنظيمي |
From 1991, he was made Under-Secretary also for International Affairs, including European Community relations. | UN | ومن عام ١٩٩١، عين وكيلا لوزارة الشؤون الدولية أيضا، بما فيها العلاقات مع الجماعة اﻷوروبية. |
Within EDM, responsibilities have been rearranged to ensure a greater focus on internal management issues, including staff - management relations, internal communication, change management and staff welfare. | UN | وفي إطار البرنامج، أُعيد ترتيب المسؤوليات لضمان تركيز أكبر على قضايا الإدارة الداخلية، بما فيها العلاقات بين الموظفين والإدارة، والاتصالات الداخلية، وإدارة التغيير، ورفاه الموظفين. |
including in relationships. Maybe God wants you to make a sacrifice, Chloe. | Open Subtitles | بما فيها العلاقات فربما الله يريدك أن تقدمي تضحية يا كلوي |
Kenya believes in and upholds the principle of maintaining friendly relations, including commerce, among nations for the promotion of peace and security as indispensable ingredients for the social and economic advancement of all people. | UN | وكينيا تؤمن وتتمسك بمبادئ الحفاظ على العلاقات الودية، بما فيها العلاقات التجارية بين الأمم لتعزيز السلام والأمن باعتبارهما عنصرين ضروريين للتقدم الاجتماعي والاقتصادي لكل الشعوب. |
Kenya believes in and upholds the principle of maintaining friendly relations, including commerce, among nations for the promotion of peace and security as indispensable ingredients for the social and economic advancement for all people. | UN | وتؤمن كينيا بمبادئ الحفاظ على علاقات ودية وتحترمها، بما فيها العلاقات التجارية بين الأمم لتعزيز السلام والأمن كعنصرين ضروريين للتقدم الاجتماعي والاقتصادي لكل الشعوب. |
Kenya believes in and upholds the principle of maintaining friendly relations, including commerce, among nations for the promotion of peace and security as indispensable ingredients for the social and economic advancement for all people. | UN | وتؤمن كينيا وتتمسك بمبادئ الحفاظ على علاقات الصداقة، بما فيها العلاقات التجارية بين الأمم لتعزيز السلام والأمن كعنصرين لا بد منهما في التقدم الاجتماعي والاقتصادي لجميع الشعوب. |
This embargo covers all spheres of life, including international relations, travel, trade, tourism and the economy in general, as well as sports and cultural and social activities. | UN | ويغطي هذا الحظر جميع مجالات الحياة، بما فيها العلاقات الدولية والسفر والتجارة والسياحة والاقتصاد بصفة عامة فضلا عن اﻷنشطة الرياضية والثقافية والاجتماعية. |
This embargo covers all spheres of life, including international relations, travel, trade, tourism and the economy in general, as well as sports, cultural and social activities. | UN | ويشمل هذا الحظر جميع مجالات الحياة بما فيها العلاقات الدولية والسفر والتجارة والسياحة والاقتصاد بوجه عام وكذلك الألعاب الرياضية والأنشطة الثقافية والاجتماعية. |
It begins with the principle that gender is a core organizing principle of social relations, including hierarchical relations, in all societies. | UN | ويبدأ هذا المنظور من المبدأ القائل بأن نوع الجنس من المبادئ المنظمة الأساسية للعلاقات الاجتماعية بما فيها العلاقات التدرجية في جميع المجتمعات. |
Kenya believes and upholds the principles of maintaining friendly relations, including commerce, among nations for the promotion of peace and security as indispensable ingredients for the social and economic advancement for all people. | UN | وكينيا تؤمن وتتمسك بمبادئ الحفاظ على العلاقات الودية، بما فيها العلاقات التجارية بين الأمم لتعزيز السلام والأمن باعتبارهما عنصرين ضروريين للتقدم الاجتماعي والاقتصادي لكل الشعوب. |
D. Other intergovernmental processes, including bilateral relations | UN | دال - الآليات الحكومية الدولية الأخرى، بما فيها العلاقات الثنائية |
Kenya believes in and upholds the principle of maintaining friendly relations, including commerce, among nations for the promotion of peace and security as indispensable ingredients for the social and economic advancement of all people. | UN | وكينيا تؤمن وتتمسك بمبادئ الحفاظ على العلاقات الودية، بما فيها العلاقات التجارية بين الأمم لتعزيز السلام والأمن كعنصرين ضروريين للتقدم الاجتماعي والاقتصادي لكل الشعوب. |
(a) Provide juridical advice on the legal aspects of activities of the United Nations Logistics Base, including relations with the host Government and other bodies; | UN | )أ( تقديم المشورة القانونية بشأن الجوانب القانونية ﻷنشطة القاعدة، بما فيها العلاقات مع الحكومة المضيفة والهيئات اﻷخرى؛ |
The country teams are also conducting national research on the consequences of international migration for inter-group relations, including relations with indigenous people. Particular reference is made to the policy implications of increasing ethnic diversity for concepts of citizenship, the rights of migrants and their families in countries of destination and origin, and the significance of social networks for the emigration process. | UN | وتجري اﻷفرقة القطرية أيضا بحوثا وطنية عن آثار الهجرة الدولية على العلاقات بين الجماعات، بما فيها العلاقات مع السكان اﻷصليين، ويوجه اهتمام خاص الى آثار زيادة التنوع اﻹثني على المفاهيم المتصلة بالمواطنية، وحقوق المهاجرين وأسرهم في بلدان المقصد والمنشأ، وأهمية الشبكات الاجتماعية بالنسبة لعملية الهجرة. |
Accordingly, the reorientation of the Palestinian economy must be compatible with a vision of future regional economic arrangements, including Arab-Israeli economic relations in an era of peace. | UN | وبالتالي فإن إعادة توجيه الاقتصاد الفلسطيني لا بد أن تتفق مع تصورٍ لمستقبل الترتيبات الاقتصادية الاقليمية، بما فيها العلاقات الاقتصادية العربية - اﻹسرائيلية في عصر السلام. |
Only with resumed implementation of the interimperiod accords in late 1999 were the positive elements of the interim accords again reasserted, with negotiations reaching the critical stage of focus on permanent status issues, including future economic relations. | UN | ولم تتأكد من جديد العناصر الايجابية لاتفاقات المرحلة الانتقالية إلا باستئناف تنفيذ اتفاقات هذه الفترة في أواخر عام 1999 مع بلوغ المفاوضات المرحلة الحرجة المتمثلة في التركيز على قضايا الوضع الدائم، بما فيها العلاقات الاقتصادية المستقبلية. |
Countering violence against women and all domestic violence, including in same-sex relationships, will continue to be priority tasks, as will ensuring the rights of elderly persons and persons with disabilities. | UN | وستظل مكافحة العنف ضد النساء وجميع أنواع العنف المنزلي، بما فيها العلاقات بين الأشخاص من نفس الجنس، مهام ذات أولوية، وكذلك كفالة حقوق المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة. |