ويكيبيديا

    "بما فيها العهد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including the Covenant
        
    In interpreting Canada's human rights obligations under the Canadian Charter, the Supreme Court of Canada is guided by international instruments to which Canada is a party, including the Covenant. UN وتسترشد المحكمة العليا الكندية، في معرض تفسيرها لالتزامات كندا بشأن حقوق اﻹنسان بموجب الميثاق الكندي، بالصكوك الدولية التي تكون كندا طرفا فيها، بما فيها العهد.
    Tokelau well understands that it is bound by a number of international human rights treaties, including the Covenant. UN 709- وتدرك توكيلاو تماماً أنها ملزمة بعدد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها العهد.
    295. The Committee also welcomes the fact that the Constitution calls for recognition of and respect for human rights as stipulated in international instruments, including the Covenant. UN 295- كذلك ترحب اللجنة بما جاء في الدستور من اعتراف بحقوق الإنسان واحترام لها على النحو المنصوص عليه في الصكوك الدولية بما فيها العهد.
    One of its most significant and important tasks was to prepare a set of proposals on fundamental rights, with due reference to international instruments including the Covenant and the European Convention on Human Rights. UN وكان إحدى أهم مهامها وأعظمها شأناً إعداد مجموعة من الاقتراحات بشأن الحقوق اﻷساسية، مع اﻹشارة الواجبة إلى الصكوك الدولية بما فيها العهد والاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    It was becoming increasingly common for judges in criminal and family courts to invoke international human rights instruments when faced with domestic legislation that limited human rights, and the Constitutional Chamber had based several recent rulings on international instruments, including the Covenant. UN وأصبح من الشائع بشكل متزايد أن يستند القضاة في المحاكم الجنائية والأسرية إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان عندما يواجهون تشريعات محلية تقيد حقوق الإنسان، واستندت الغرفة الدستورية في عدد من قراراتها الحديثة إلى صكوك دولية، بما فيها العهد.
    For many years Peru's National Police had been following guidelines to ensure the observance of human rights in their duties; those guidelines were in strict compliance with the principles enshrined in international human rights instruments including the Covenant. UN 66- وكانت قوات الشرطة الوطنية في بيرو تتبع مبادئ توجيهية على مدى سنوات لضمان التقيد بحقوق الإنسان في أداء واجباتها. وتمتثل هذه المبادئ التوجيهية امتثالاً دقيقاً للمبادئ المكرّسة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بما فيها العهد.
    Most libraries, educational institutions, State agencies, private companies and organizations are connected to the Internet, enabling easy access to international documents, including the Covenant. UN 26- ومعظم المكتبات والمؤسسات التعليمية والوكالات الحكومية والشركات الخاصة والمنظمات موصولة بشبكة الإنترنت، مما يمكن سهولة الوصول إلى الوثائق الدولية، بما فيها العهد.
    4. The Committee welcomes the succession of the State party to the six major international human rights treaties, including the Covenant and the fundamental human rights conventions of the International Labour Organization. UN 4- ترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى المعاهدات الدولية الرئيسية الست المعنية بحقوق الإنسان، بما فيها العهد واتفاقيات منظمة العمل الدولية الأساسية المعنية بحقوق الإنسان.
    Awareness generation 14. As part of its holistic approach, the Government of India has also sought to enhance awareness of the various human rights and freedoms available to its citizens under the Constitution and under the various international instruments, including the Covenant, to which it is an adherent. UN ٤١- سعت الحكومة الهندية، كجانب من النهج الكلي الذي تتوخاه، إلى إثارة الوعي بمختلف حقوق اﻹنسان والحريات المتاحة لمواطنيها بموجب الدستور ومختلف الصكوك الدولية بما فيها العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية التي انضمت طرفاً إليها.
    According to the State party, the Constitutional Court enjoyed " the power to quash a final decision of an authority of public power if it is at variance with the constitutional order and/or the promulgated international treaties on human rights and fundamental freedoms, binding on the Czech Republic, including the Covenant " on Civil and Political Rights. UN وحسب الدولة الطرف، كانت المحكمة الدستورية تتمتع ب " صلاحية نقض أي قرار نهائي صادر عن هيئة من السلطات العامة إذا ما تعارض مع النظام الدستوري و/أو مع المعاهدات الدولية المعلنة بشأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية الملزمة للحكومة التشيكية بما فيها العهد " الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Minister of Justice and the Canadian Courts, to the extent that the author availed himself of the opportunities for judicial review, considered all the evidence and argument submitted by counsel and concluded that Mr. Cox's extradition to the United States to face the death penalty would not violate his rights, either under Canadian law or under international instruments, including the Covenant. UN وقد نظرت وزيرة العدل والمحاكم الكندية، إلى المدى الذي استخدم فيه صاحب البلاغ الفرص المتاحة للمراجعة القضائية، في جميع اﻷدلة والحجج التي قدمها محاميه وخلصوا الى أن تسليم السيد كوكس الى الولايات المتحدة ليواجه عقوبة الاعدام لا يمثل انتهاكاً لحقوقه لا بموجب القانون الكندي ولا الصكوك الدولية، بما فيها العهد.
    The Minister of Justice and the Canadian Courts, to the extent that the author availed himself of the opportunities for judicial review, considered all the evidence and argument submitted by counsel and concluded that Mr. Cox's extradition to the United States to face the death penalty would not violate his rights, either under Canadian law or under international instruments, including the Covenant. UN وقد نظرت وزيرة العدل والمحاكم الكندية، إلى المدى الذي استخدم فيه مقدم البلاغ الفرص المتاحة للمراجعة القضائية، في جميع اﻷدلة والحجج التي قدمها محاميه وخلصوا إلى أن تسليم السيد كوكس إلى الولايات المتحدة ليواجه عقوبة اﻹعدام لا يمثل انتهاكا لحقوقه لا بموجب القانون الكندي ولا الصكوك الدولية، بما فيها العهد.
    42. Moreover, experts indicated that in the Wall advisory opinion, the Court reaffirmed the application in time of armed conflict not only of the International Covenant on Civil and Political Rights, but also of all human rights instruments, including the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Convention on the Rights of the Child. UN 42- علاوة على ذلك، أشار الخبراء إلى أن المحكمة، في الفتوى بشأن الجدار، لم تؤكد من جديد سريان العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في وقت النزاع المسلح فحسب، وإنما أكدت أيضا سريان جميع صكوك حقوق الإنسان، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية حقوق الطفل.
    2. Concerning the part of the report on general information to be provided in accordance with the consolidated guidelines for the initial part of the reports of States parties under the various international human rights instruments, including the Covenant (HRI/CORE/1, annex), the members of the Committee are requested to consult the core document on Spain. UN ٢- وفيما يتعلق بالجزء من التقرير، الخاص بالمعلومات العامة التي يتعين تقديمها وفقا للتوجيهات الموحدة الخاصة بالجزء اﻷولي من التقارير التي يتعين على الدول اﻷطراف تقديمها بموجب الصكوك الدولية المختلفة لحقوق اﻹنسان، بما فيها العهد )HRI/CORE/1، المرفق(، يرجى من أعضاء اللجنة الاطلاع على الوثيقة اﻷساسية لاسبانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد