States Parties shall take, in accordance with their obligations under international law, including international humanitarian law and international human rights law, all necessary measures to ensure the protection and safety of persons with disabilities in situations of risk, including situations of armed conflict, humanitarian emergencies and the occurrence of natural disasters. | UN | تتعهد الدول الأطراف، وفقا لالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي، بما فيها القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، باتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يوجدون في حالات تتسم بالخطورة، بما في ذلك حالات النـزاع المسلح والطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية. |
(viii) To launch a campaign, with the support of the international community, to raise public awareness that the recruitment and use of children by armed groups is unlawful while stressing the need to protect children from violence in accordance with applicable international law, including international humanitarian law. | UN | ' 8` إطلاق حملة بدعم المجتمع الدولي لزيادة الوعي العام بأن تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة غير قانوني، مع التشديد على ضرورة حماية الأطفال من العنف وفقا لأحكام القانون الدولي المنطبقة، بما فيها القانون الإنساني الدولي. |
" The Security Council strongly condemns all violations of international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law, committed against women and girls in situations of armed conflict, including killing, maiming, sexual violence, exploitation and abuse. | UN | " يدين مجلس الأمن بشدة جميع انتهاكات القانون الدولي، بما فيها القانون الإنساني الدولي والقانون المتعلق باللاجئين، المرتكبة ضد النساء والفتيات في حالات الصراع المسلح، بما فيها القتل والتشويه وأعمال العنف والاستغلال والاعتداء الجنسية. |
The Council underlines the importance of raising awareness of and ensuring respect of all applicable international law, including international humanitarian law and human rights law, stresses the importance of the responsibility to protect as outlined in the 2005 World Summit Outcome Document, including the primary responsibility of Member States to protect their populations from genocide, ethnic cleansing, crimes against humanity and war crimes. | UN | ويشدد المجلس على أهمية التوعية بجميع القوانين الدولية المنطبقة وكفالة احترامها، بما فيها القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، ويؤكد أهمية المسؤولية عن الحماية على النحو المبين في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بما في ذلك المسؤولية الرئيسية المنوطة بالدول الأعضاء عن حماية سكانها من الإبادة الجماعية والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب. |
The remainder of the preamble is devoted to recalling and reaffirming relevant instruments and principles of international law, including international humanitarian and human rights law. | UN | وقد تم تكريس بقية الديباجة للإشارة إلى صكوك ومبادئ القانون الدولي، بما فيها القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان ذات الصلة، وإعادة التأكيد عليها. |
They support their commanding officer from the initial stage of planning throughout planning and conduct of military operations in all legal matters including IHL and Human Rights (HR). | UN | وهم يدعمون قادتهم من مرحلة التخطيط الأولية إلى نهاية التخطيط ويقومون بإدارة العمليات العسكرية في جميع المسائل القانونية بما فيها القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان. |
States Parties shall take, in accordance with their obligations under international law, including international humanitarian law and international human rights law, all necessary measures to ensure the protection and safety of persons with disabilities in situations of risk, including situations of armed conflict, humanitarian emergencies and the occurrence of natural disasters. | UN | تتعهد الدول الأطراف، وفقاً لالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي، بما فيها القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، باتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يوجدون في حالات تتسم بالخطورة، بما في ذلك حالات النـزاع المسلح والطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية. |
Dr. Kourula has established competence in relevant areas of international law, including international humanitarian law and the law of human rights, and the necessary relevant experience in a professional legal capacity which is of relevance to the judicial work of the Court, as required by the Statute (article 36, para. 3 (b)). | UN | وقد أبدى الدكتور كورولا كفاءة ثابتة في القانون الدولي في مجالات ذات صلة بالموضوع، بما فيها القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، والخبرة الضرورية في مجال عمل قانوني ذي صلة بالعمل القضائي للمحكمة حسب ما يقضي به النظام الأساسي (الفقرة 3 (ب) من المادة 36). |
States Parties shall take, in accordance with their obligations under international law, including international humanitarian law and international human rights law, all necessary measures to ensure the protection and safety of persons with disabilities in situations of risk, including situations of armed conflict, humanitarian emergencies and the occurrence of natural disasters. | UN | تتعهد الدول الأطراف، وفقاً لالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي، بما فيها القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، باتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يوجدون في حالات تتسم بالخطورة، بما في ذلك حالات النـزاع المسلح والطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية. |
States Parties shall take, in accordance with their obligations under international law, including international humanitarian law and international human rights law, all necessary measures to ensure protection and safety of persons with disabilities in situations of risk, including situations of armed conflict, humanitarian emergencies and the occurrence of natural disasters. | UN | تتعهد الدول الأطراف وفقا لمسؤولياتها الواردة في القانون الدولي بما فيها القانون الإنساني الدولي وكذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، باتخاذ كافة التدابير الممكنة لضمان حماية وسلامة الأشخاص المعوقين الذين يوجدون في حالات تتسم بالخطورة، مما يشمل حالات النزاع المسلح والطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية. |
That advisory opinion constituted a comprehensive determination of the applicable rules and principles of international law, including international humanitarian law and human rights law, and of the legal obligations arising from the breach of that law by Israel, the occupying Power, as a result of its construction of a wall in the occupied Palestinian territory, including in and around East Jerusalem. | UN | وقد شكلت تلك الفتوى إصرارا شاملا على قواعد القانون الدولي ومبادئه القابلة للتطبيق، بما فيها القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وعلى الالتزامات القانونية الناجمة عن انتهاك ذلك القانون من جانب إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، نتيجة تشييدها جدارا في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وحولها. |
The Council underlines the importance of raising awareness of and ensuring respect for all applicable international law, including international humanitarian law and human rights law, stresses the importance of the responsibility to protect as outlined in the 2005 World Summit Outcome, including the primary responsibility of Member States to protect their populations from genocide, ethnic cleansing, crimes against humanity and war crimes. | UN | ويشدد المجلس على أهمية التوعية بجميع القوانين الدولية المنطبقة وكفالة احترامها، بما فيها القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، ويؤكد أهمية المسؤولية عن الحماية على النحو المبين في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، بما في ذلك المسؤولية الرئيسية المنوطة بالدول الأعضاء عن حماية سكانها من الإبادة الجماعية والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب. |
" States Parties shall take, in accordance with their obligations under international law, including international humanitarian law and international human rights law, all necessary measures to ensure the protection and safety of persons with disabilities in situations of risk, including situations of armed conflict, humanitarian emergencies and the occurrence of natural disasters. " | UN | " تتعهد الدول الأطراف وفقاً لالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي، بما فيها القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، باتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يوجدون في حالات تتسم بالخطورة، بما في ذلك حالات النزاع المسلح والطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية " (). |
" States Parties shall take, in accordance with their obligations under international law, including international humanitarian law and international human rights law, all necessary measures to ensure the protection and safety of persons with disabilities in situations of risk, including situations of armed conflict, humanitarian emergencies and the occurrence of natural disasters. " | UN | " تتعهد الدول الأطراف وفقاً لالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي، بما فيها القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، باتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يوجدون في حالات تتسم بالخطورة، بما في ذلك حالات النزاع المسلح والطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية " (). |
Thus, the Court added, whether or not States have accepted the jurisdiction of the Court, they are required to fulfil their obligations under the United Nations Charter and the other rules of international law, including international humanitarian and human rights law, and they remain responsible for acts attributable to them which are contrary to international law. | UN | واستنتجت المحكمة بالتالي أن الدول سواء قبلت اختصاص المحكمة أم لا، مطالبة بأن تفي بالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي الأخرى، بما فيها القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وتظل مسؤولة عن الأعمال التي تسند إليها والتي تخالف القانون الدولي. |
general staff officers: Legal aspects of military operations including IHL built-in in various staff exercises; | UN | `6` ضباط الأركان العامة: الجوانب القانونية للعمليات العسكرية بما فيها القانون الإنساني الدولي الذي يدرج في مختلف تدريبات الضباط؛ |