ويكيبيديا

    "بما فيها المسائل التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including those
        
    We have sought ways of enhancing cooperation and of addressing all issues, including those on which the two countries do not see eye to eye. UN وبحثنا عن سبل تعزيز التعاون والتطرق لكافة المسائل، بما فيها المسائل التي لا يتفق الطرفان في الرأي بشأنها.
    The report also addresses governance issues, as well as the recommendations of the Board on specific matters, including those requested by the CMP in previous years. UN ويتناول التقرير أيضاً مسائل الإشراف، وكذلك توصيات المجلس التنفيذي بشأن مسائل محددة، بما فيها المسائل التي طلبها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في السنوات السابقة.
    Austria does not think that the revision of the draft articles should reopen a basic discussion of all issues, including those where general agreement is visibly emerging. UN والنمسا ترى أن تنقيح مشروع المواد لا ينبغي أن يعيد فتح الباب ﻹجراء مناقشة أساسية تتناول جميع المسائل، بما فيها المسائل التي ينشأ بشأنها على نحو ظاهر اتفاق عام.
    6. Based on proposals from the Executive Directorate, the Committee will discuss specific issues regarding implementation of the resolution, including those which have been identified through discussions in the subcommittees. UN 6 - واستنادا إلى اقتراح تقدمه المديرية التنفيذية، سوف تناقش اللجنة مسائل محددة بشأن تنفيذ القرار، بما فيها المسائل التي يتم تحديدها عبر المناقشات التي تجريها اللجان الفرعية.
    A better explanation of the strategy set forth in the report for addressing various issues -- including those regarded as systemic in nature -- would be helpful. UN وأضافت قائلة إنه سيكون من المفيد الحصول على توضيح أفضل للاستراتيجية المبينة في التقرير لمعالجة مختلف المسائل - بما فيها المسائل التي تعتبر بطبيعتها من صميم النظام.
    ILO states that the fundamental principles of human dignity, freedom of association and social justice are the basis of ILO policy in all matters, including those affecting indigenous and tribal peoples. UN وتقول منظمة العمل الدولية إن المبادئ اﻷساسية لكرامة اﻹنسان وحرية تكوين الجمعيات والعدالة الاجتماعية هي اﻷسس التي تقوم عليها سياسة المنظمة في جميع المسائل، بما فيها المسائل التي تؤثر على السكان اﻷصليين والشعوب القبلية.
    Mr. Mitrović (Observer for Serbia and Montenegro) suggested that the words " as well as other matters, including those referred to in this document " should be inserted at the end of model provision 28, after subparagraph (r). UN 59- السيد ميتروفيتش (المراقب عن صربيا والجبل الأسود): اقترح إدراج عبارة " وكذلك غيرها من المسائل بما فيها المسائل التي تناولتها هذه الوثيقة " في آخر الفقرة الفرعية (ص) من الحكم النموذجي 28.
    6.3 The State party took the view that, in this particular case, the conviction was reviewed by the Supreme Court, which ruled on all the issues raised by the author in his appeal, including those referring to factual and evidentiary aspects. UN 6-3 واعتبرت الدولة الطرف أن المحكمة العليا، في هذه القضية بالذات، قد راجعت الإدانة وبتت في جميع المسائل التي أثارها صاحب البلاغ في طعنه، بما فيها المسائل التي تشير إلى الجوانب المتعلقة بالوقائع والأدلة.
    Application of the concept requires the integration of economic, social and environmental issues in decision and policymaking at all levels, including those that address traditional economic sectors and government activities, such as economic planning, agriculture, health, energy, water, natural resources, industry, education and the environment. UN ويتطلب تطبيق المفهوم إدماج المسائل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في عملية اتخاذ القرارات ووضع السياسات على جميع الصعد، بما فيها المسائل التي تعالج القطاعات الاقتصادية التقليدية والأنشطة الحكومية، مثل التخطيط الاقتصادي، والزراعة، والصحة، والطاقة، والمياه، والموارد الطبيعة، والصناعة، والتعليم والبيئة.
    This letter conveys to the presidency of the Group of Eight Industrialized Countries and to the rest of the leaders of the G8, the viewpoints and positions of the Non-Aligned Movement on issues of particular relevance and priority to its membership, including those to be raised right at the 34th Summit that is taking place in Hokkaido Toyako, Japan. UN تنقل هذه الرسالة إلى رئاسة مجموعة البلدان الصناعية الثمانية وإلى باقي زعماء مجموعة البلدان الثمانية آراء ومواقف حركة عدم الانحياز بشأن المسائل التي تهم أعضاءه بوجه خاص والتي يمنحوها الأولوية، بما فيها المسائل التي سيتم تناولها في مؤتمر القمة الرابع والثلاثين الذي سينعقد في هوكايدو توياكو في اليابان.
    Having reviewed the issues before it at its fifty-fifth session, including those submitted to its attention by the High Commissioner in his opening statement and by delegations during the Committee's general debate, and the work undertaken by the Standing Committee during the year, and having in mind the decisions and conclusions of its fifty-fifth session; UN وقد استعرضت المسائل المعروضة عليها في دورتها الخامسة والخمسين، بما فيها المسائل التي وُجهت عنايتها إليها من قِبَل المفوض السامي في بيانه الافتتاح ومن قِبَل الوفود أثناء المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة، و(قد استعرضت أيضا) العمل الذي اضطلعت به اللجنة الدائمة أثناء العام، وإذ تضع في اعتبارها مقررات واستنتاجات دورتها الخامسة والخمسين؛
    Having reviewed the issues before it at its fifty-fifth session, including those submitted to its attention by the High Commissioner in his opening statement and by delegations during the Committee's general debate, and the work undertaken by the Standing Committee during the year, and having in mind the decisions and conclusions of its fifty-fifth session; UN وقد استعرضت المسائل المعروضة عليها في دورتها الخامسة والخمسين، بما فيها المسائل التي وُجهت عنايتها إليها من قِبَل المفوض السامي في بيانه الافتتاح ومن قِبَل الوفود أثناء المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة، و(قد استعرضت أيضاً) العمل الذي اضطلعت به اللجنة الدائمة أثناء العام، وإذ تضع في اعتبارها مقررات واستنتاجات دورتها الخامسة والخمسين؛
    In paragraph 8 of the resolution, the General Assembly welcomed the prompt consideration and action by the Commission on a number of issues addressed in the Salvador Declaration, including those addressed by the Commission at its nineteenth session, such as violence against migrants, migrant workers and their families, emerging forms of crime that had a significant impact on the environment and international cooperation in criminal matters. UN 10- وفي الفقرة 8 من القرار، رحّبت الجمعية العامة بإقدام لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بسرعة على النظر في عدد من المسائل التي تصدى لها إعلان سلفادور واتخاذ إجراءات بشأنها، بما فيها المسائل التي تصدَّت لها اللجنة في دورتها التاسعة عشرة، كالعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، والأشكال المستجدة من الجرائم التي لها تأثير كبير على البيئة، والتعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    8. Also welcomes the prompt consideration and action by the Commission on a number of issues addressed in the Salvador Declaration, including those addressed in separate resolutions approved by the Commission at its nineteenth session, such as violence against migrants, migrant workers and their families, emerging forms of crime that have a significant impact on the environment and international cooperation in criminal matters; UN 8 - ترحب أيضا بإقدام اللجنة بسرعة على النظر في عدد من المسائل التي تم تناولها في إعلان سلفادور واتخاذ إجراءات بشأنها، بما فيها المسائل التي تم التصدي لها في قرارات مستقلة وافقت عليها اللجنة في دورتها التاسعة عشرة، كالعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم والأشكال المستجدة من الجرائم التي لها تأثير كبير في البيئة والتعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    In paragraph 8 of resolution 65/230, the Assembly welcomed the prompt consideration and action by the Commission on a number of issues addressed in the Salvador Declaration, including those addressed by the Commission at its nineteenth session, such as violence against migrants, migrant workers and their families, emerging forms of crime that had a significant impact on the environment and international cooperation in criminal matters. UN 11- وفي الفقرة 8 من القرار 65/230، رحّبت الجمعية العامة بإسراع اللجنة في النظر في عدد من المسائل الواردة في إعلان سلفادور واتخاذ إجراءات بشأنها، بما فيها المسائل التي تناولتها اللجنة في دورتها التاسعة عشرة، كالعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم والأشكال المستجدة من الجرائم التي لها تأثير كبير في البيئة والتعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Mr. Lebedev (Russian Federation) suggested an alternative approach, namely encompassing the entire content of the current model provision 28 within a first paragraph and adding a second paragraph worded to the effect that the matters listed in the first paragraph were not exhaustive and that parties could therefore agree on other matters, including those referred to in subsequent model provisions. UN 44- السيد ليبيديف (الاتحاد الروسي): اقترح نهجا بديلا يتمثّل في دمج محتوى الحكم النموذجي 28 الحالي في فقرة أولى وإدراج فقرة ثانية تنص على أن المسائل المدرجة على القائمة الواردة في الفقرة الأولى ليست على سبيل الحصر وعلى أن الأطراف يجوز لها الاتفاق على مسائل أخرى، بما فيها المسائل التي ترد الإشارة إليها في الأحكام النموذجية اللاحقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد