ويكيبيديا

    "بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including ODA
        
    • including official development assistance
        
    Cooperation efforts, including ODA, technical assistance and commitments in multilateral trade negotiations, had to be better tailored to their specific conditions. UN وأكدوا أن جهود التعاون، بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية والمساعدة التقنية والالتزامات الصادرة في مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف، يجب أن تتناسب بصورة أفضل مع الظروف الخاصة بتلك البلدان.
    It may also be necessary to explore new and innovative ways to combine different forms of development finance, including ODA, loans and FDI. UN ولعله من الضروري أيضاً استكشاف سبل جديدة ومبتكرة للجمع بين مختلف أشكال تمويل التنمية، بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر.
    They reiterated that such financing should be disbursed in accordance with the priorities of developing countries, should not unduly burden them, and should neither substitute nor negatively affect the level of traditional sources of development financing, including ODA. UN وكرروا التأكيد على أنه ينبغي صرف هذا التمويل وفقاً لأولويات البلدان النامية، ولا ينبغي أن يشكل عبئاً لا موجب له عليها، وينبغي ألا يحل محل المصادر التقليدية لتمويل التنمية وألا يؤثر سلباً على مستوى هذه المصادر، بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية.
    During their deliberations, Member States stressed the need for the provision of means of implementation, including official development assistance and technology transfer, in order to achieve sustainable development. UN وخلال هذه المداولات، شددت الدول الأعضاء على ضرورة توفير وسائل التنفيذ، بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية ونقل التكنولوجيا من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    The representative of Bangladesh, speaking on behalf of the LDCs, stressed the importance of FDI for development, given insufficient local savings and the shortcomings of other types of financing, including official development assistance (ODA). UN 15- وتكلم ممثل بنغلاديش باسم أقل البلدان نمواً فأكد أهمية الاستثمار الأجنبي المباشر للتنمية، بحكم نقص المدخرات المحلية وقصور أشكال التمويل الأخرى بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية.
    7. Capital flows have been drying up: The global economy has seen a reduction in all categories of capital flows including official development assistance (ODA), foreign direct investment (FDI) and remittances. UN 7 - نضوب تدفقات رؤوس الأموال: شهد الاقتصاد العالمي انخفاضا في كل فئات تدفقات رؤوس الأموال بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي والتحويلات.
    However, the Africa Outcome Document highlights that countries nearing the graduation threshold are concerned about the post-graduation uncertainty and abrupt disruption of international support measures, including ODA, market access, special and differential treatment, and trade-related capacity-building. UN غير أن وثيقة أفريقيا الختامية تؤكد أن البلدان التي تدنو من عتبة الخروج من القائمة يساورها القلق إزاء عدم التيقن من مرحلة ما بعد الخروج والتوقف المفاجئ لتدابير الدعم الدولية، بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية وإمكانية دخول الأسواق والمعاملة الخاصة والتفضيلية وبناء القدرات المتعلقة بالتجارة.
    (g) Assist African countries, where appropriate, in enhancing their absorptive capacity for international development assistance, including ODA. UN (ز) أن تساعد البلدان الأفريقية، عند الاقتضاء، في تعزيز قدرتها على استيعاب المساعدة الإنمائية الدولية بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية.
    develop partnerships to: mobilize resources, including ODA, enhanced new and additional financial resources; transfer of environmentally sound technologies (including educational, cultural and research components); share information; and assist with human and technical capacity building UN :: استحداث شراكات من أجل: تعبئة الموارد، بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة الموارد المالية الجديدة والإضافية؛ ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً (بما في ذلك العناصر التعليمية والثقافية والبحثية)؛ وتبادل المعلومات؛ والمساعدة ببناء القدرة البشرية والتقنية
    The billions of dollars in fiscal stimulus packages applied hurriedly to rescue banks and other private companies responsible for the crisis contrast with the ever-decreasing amount of resources for development, including official development assistance. UN إنّ بلايين الدولارات التي أُنفِقت على مجموعات تدابير الحفز الضريبي، التي اتُّخذت سريعاً لإنقاذ المصارف والشركات الخاصة الأخرى المسؤولة عن الأزمة، تتناقض مع حجم الموارد المتناقصة باستمرار من أجل التنمية، بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية.
    These investments, treated as a " flow " in spite of their concentration in a few countries, are a complement of and not a substitute for forms of public transfers and solidarity, including official development assistance. UN فهذه الاستثمارات التي تعامل على أنها " تدفقا " على الرغم من تمركزها في عدد قليل من البلدان، هي شكل مكمِّل وليست شكلا بديلا لتحويلات الأموال الحكومية والتضامن الحكومي، بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية.
    24. So far, however, traditional mechanisms for financing poverty and hunger reduction in the various regions, including official development assistance and HIPC, have shown their limitations in helping developing countries to meet the Millennium Development Goals. UN 24 - غير أن الآليات التقليدية لتمويل الأنشطة الرامية إلى تخفيض مستويات الفقر والجوع في شتى المناطق الإقليمية، بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية والمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، أظهرت حتى الآن محدوديتها في مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد