ويكيبيديا

    "بما فيها المعلومات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including information
        
    • including with
        
    • including the information
        
    • including that
        
    Intensification of exchange of operational information, including information relating to the traffic in arms, explosives or sensitive material. UN :: تكثيف تبادل المعلومات التنفيذية، بما فيها المعلومات المتعلقة بالاتجار بالأسلحة أو المتفجرات أو المواد الحساسة.
    The AARP's International website serves as a hub and clearinghouse for information related to global aging issues including information on UN work related to older persons. UN ويستعمل الموقع الدولي للرابطة على الإنترنت كمحور وكمركز لتبادل المعلومات ذات الصلة بمسائل الشيخوخة في العالم بما فيها المعلومات بشأن عمل الأمم المتحدة المتعلق بالمسنين.
    Each special procedure should consider providing information on measures that have or have not been undertaken to implement the recommendations made after a country visit, including information on possible obstacles met. UN ينبغي أن يتوخى كل مكلف بإجراء خاص تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة أو غير المتخذة لتنفيذ التوصيات المقدمة بعد القيام بزيارة البلد، بما فيها المعلومات بشأن العقبات المواجهة.
    Means of implementation, including information for decision-making, as well as other cross-cutting issues, should be addressed in each cycle with regard to the selected thematic cluster of issues. UN أما وسائل التنفيذ، بما فيها المعلومات المتعلقة باتخاذ القرارات، فضلا عن المسائل الشاملة الأخرى، فينبغي أن تعالج في كل دورة في ضوء المجموعات المواضيعية المختارة.
    It requested all Governments to cooperate with and assist the Special Rapporteur in the performance of her mandated tasks and duties, to supply all information requested, including with regard to implementation of her recommendations, and to respond to the Special Rapporteur's visits and communications. UN وطلبت إلى جميع الحكومات أن تتعاون مع المقررة الخاصة وأن تساعدها في أداء المهام والواجبات المكلفة بها، وأن تقدم لها كل ما تطلبه من معلومات، بما فيها المعلومات المتعلقة بتنفيذ توصياتها، وأن تستجيب لزياراتها ورسائلها.
    One speaker, citing an example of the successful proactive efforts of the Group, noted its coordinated efforts to promote greater interest in and awareness of issues concerning African development, including the information provided on the Third Tokyo International Conference on African Development. UN وفي معرض الاستشهاد بمثال لجهود الفريق الاستباقية الفعالة، أشار أحد المتكلمين إلى جهود هذا الفريق المنسقة الرامية إلى زيادة الاهتمام والتوعية بالمسائل التي تهم التنمية الأفريقية، بما فيها المعلومات المقدمة بشأن مؤتمر طوكيو الدولي الثالث للتنمية الأفريقية.
    It is suggested that the Committee allow representatives of specialized agencies and other United Nations bodies to present information, including that of a country-specific nature, at an assigned time during the pre-session working group. UN ويقترح أن تأذن اللجنة لممثلي الوكالات المتخصصة والهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة بعرض معلومات، بما فيها المعلومات ذات الطابع القطري المحدد، في وقت معين أثناء اجتماع الفريق العامل لما قبل الدورة.
    All information gathered by the commission, including information pertaining to individual perpetrators, has been stored in a confidential electronic database. UN 23- خُزنت جميع المعلومات التي جمعتها اللجنة، بما فيها المعلومات المتعلقة بفرادى الجناة، في قاعدة بيانات إلكترونية سرية.
    (v) Insufficient or inadequate access to support services, including information UN ' ٥ ' قصور أو عدم كفاية إمكانية الوصول إلى خدمات الدعم، بما فيها المعلومات
    Technical assistance from the international community, including information and capacity-building, would, in the opinion of some States, significantly improve implementation. UN ويرى بعض الدول أن المساعدة التقنية التي يقدمها المجتمع الدولي، بما فيها المعلومات وبناء القدرات، ستفيد وتحسِّن عملية التنفيذ إلى حد كبير.
    Technical assistance from the international community, including information and capacity-building, will, in the opinion of some States, significantly benefit and improve implementation. UN ويرى بعض الدول أن المساعدة التقنية التي يقدمها المجتمع الدولي، بما فيها المعلومات وبناء القدرات، ستفيد وتحسِّن عملية التنفيذ إلى حد كبير.
    23. All information gathered by the commission, including information pertaining to individual perpetrators, has been stored in a confidential electronic database. UN 23- خُزنت جميع المعلومات التي جمعتها اللجنة، بما فيها المعلومات المتعلقة بفرادى الجناة، في قاعدة بيانات إلكترونية سرية.
    The full results of the election, including information on the eligible votes, advance votes, and the percentage of voter turnout for each candidate were declared in the newspapers. UN ويُعلن في الصحف عن جميع نتائج الانتخابات، بما فيها المعلومات عن الأصوات الصالحة والأصوات المدلى بها مسبّقاً ونسبة المقترعين لكل مرشح.
    This workplan for 2012 - 2015, including information on the main outputs for 2012 - 2013, is contained in the present document. UN وترد خطة العمل هذه للفترة 2012-2015، بما فيها المعلومات المتعلقة بالنواتج الرئيسية للفترة 2012-2013، في هذه الوثيقة.
    :: Systematize and make best use of information on joint investigations, including information on the means employed, and the criteria used, for the formulation of joint investigation teams; UN :: منهجة المعلومات المتعلقة بالتحقيقات المشتركة والاستفادة منها على أفضل وجه، بما فيها المعلومات المتعلقة بالوسائل والمعايير المستخدمة في تشكيل أفرقة التحقيقات المشتركة؛
    Background documents, including information concerning the thematic programme networks (TPNs), bulletins, reports Background documentation and status report UN وثائق المعلومات الأساسية، بما فيها المعلومات المتعلقة بشبكات البرامج المواضيعية والنشرات والتقارير ووثائق المعلومات الأساسية والتقرير المرحلي
    Information to the civilian population, including information on any programs, courses or documentation to disseminate the CCW to non-military audiences UN المعلومات المقدمة إلى السكان المدنيين، بما فيها المعلومات المتعلقة بأي برامج أو دورات أو وثائق لنشر الاتفاقية على الجماهير غير العسكرية
    The Subcommittee agreed that national research on space debris should continue and that member States should make available to all interested parties the results of that research, including information on practices that had proved effective in minimizing the creation of space debris. UN واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة مواصلة البحوث الوطنية المتعلقة بالحطام الفضائي، وعلى أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتيح لجميع الأطراف المهتمة نتائج تلك البحوث، بما فيها المعلومات المتعلقة بالممارسات التي أثبتت فاعليتها في التقليل من تولّد الحطام الفضائي.
    Annual and quarterly statements must include governance-related information, including information on shareholders, directors, management and affiliated companies. UN ويجب أن تتضمن البيانات السنوية والفصلية معلومات تتعلق بإدارة الشركات، بما فيها المعلومات عن حاملي الأسهم، والمديرين، والإدارة والشركات التابعة.
    Decisions of the General Assembly on the subject, including information on activities in the Territories, were made available to the various partners to strengthen their efforts in providing assistance to the Territories. UN ووضعت قرارات الجمعية العامة في هذا الموضوع، بما فيها المعلومات المتعلقة بالأنشطة في الأقاليم، في متناول مختلف الشركاء تعزيزا لجهودهم في تقديم المساعدة إلى الأقاليم.
    25. Requests all Governments to cooperate with and assist the Special Rapporteur in the performance of her mandated tasks and duties, to supply all information requested, including with regard to implementation of her recommendations, and to respond to the Special Rapporteur's visits and communications; UN 25- تطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون مع المقررة الخاصة وأن تساعدها في أداء المهام والواجبات المكلفة بها، وأن تقدم لها جميع المعلومات المطلوبة، بما فيها المعلومات المتعلقة بتنفيذ توصياتها وأن تستجيب لزياراتها ورسائلها؛
    The Secretariat should explain the reasons for that delay and for the failure to supply information, including the information which the Advisory Committee had requested in 2004. UN وينبغي للأمانة العامة إيضاح أسباب هذا التأخر وعدم إتاحة معلومات، بما فيها المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية في عام 2004.
    In particular, it urges Guatemalan society and international agencies to provide all available information, including that of a confidential nature. UN وتحث بوجه خاص المجتمع الغواتيمالي والوكالات الدولية على تقديم جميع المعلومات المتاحة، بما فيها المعلومات ذات الطابع السري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد