ويكيبيديا

    "بما فيها بصفة خاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including in particular
        
    • including notably
        
    The working group is composed of representatives from civil society and various ministries, including, in particular, the justice, labour and education ministries. UN ويتألف الفريق العامل من ممثلين من المجتمع المدني والوزارات المختلفة بما فيها بصفة خاصة وزارات العدل والعمل والتعليم.
    Malaysia believes that we need to be mindful of the political dimensions vis-à-vis the divide among societies and nations, including, in particular, conflict situations in different regions of the world and the need to reach final and just solutions. UN وترى ماليزيا من الضروري ألا تغيب عن بالنا الأبعاد السياسية إزاء الفجوة بين المجتمعات والدول، بما فيها بصفة خاصة حالات الصراع في مختلف مناطق العالم وضرورة التوصل إلى حلول نهائية وعادلة.
    The secretariat of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora has also been invited to participate in the liaison group on non-timber forest resources, including in particular bushmeat. UN كما دعيت أمانة اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض للمشاركة في فريق الاتصال المعني بالموارد الحرجية من غير الأخشاب بما فيها بصفة خاصة لحوم الحيوانات البرية.
    Such inclusion would only have reinforced the international community’s commitment to design programmes geared to the needs of all developing countries, including in particular the LDCs. UN ومن شأن هذا اﻹدراج أن يؤدي فحسب إلى تعزيز إلتزام المجتمع الدولي بتصميم برامج موجهة إلى احتياجات جميع البلدان نمواً، بما فيها بصفة خاصة أقل البلدان نمواً.
    “Convinced of the need as a temporary measure to continue to provide for the humanitarian needs of the Iraqi people until the fulfilment by Iraq of the relevant Security Council resolutions, including notably resolution 687 (1991) of 3 April 1991, allows the Council to take further action with regard to the prohibitions referred to in resolution 661 (1990) of 6 August 1990, in accordance with the provisions of those resolutions, UN " واقتناعا منه بضرورة اتخاذ تدبير مؤقت لمواصلة تلبية الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي ريثما يسمح امتثال العراق لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، بما فيها بصفة خاصة القرار ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩١، للمجلس باتخاذ مزيد من اﻹجراءات بخصوص جوانب الحظر المشار إليها في القرار ٦٦١ )١٩٩٠( المؤرخ ٦ آب/أغسطس ١٩٩٠، وفقا ﻷحكام تلك القرارات،
    Italy expressed concern about children's rights and asked about measures taken, including in particular on protecting girls from early and forced marriages. UN وأعربت إيطاليا عن قلقها بشأن حقوق الأطفال، وسألت عن التدابير المتخذة، بما فيها بصفة خاصة التدابير المتعلقة بحماية الفتيات من الزواج المبكر والقسري.
    In this connection, I wish to join others before me who have reminded us of the urgent need to reform the United Nations, including in particular the Security Council and the General Assembly, with a view to enabling the Organization to reflect the realities of the times and to empower it to meet effectively and efficiently the challenges of the day and the future. UN وفي هذا الصدد، أريد أن أنضم إلى الآخرين الذين سبقوني والذين قاموا بتذكيرنا بالحاجة الملحة إلى إصلاح الأمم المتحدة، بما فيها بصفة خاصة مجلس الأمن والجمعية العامة، بقصد تمكين المنظمة من أن تعكس حقائق العصور وأن تواجه بفعالية وكفاءة تحديات اليوم والمستقبل.
    3. In its consideration of the question, the Special Committee took into account the provisions of the relevant resolutions of the General Assembly, including in particular resolution 49/40 of 9 December 1994 relating to foreign economic activities in colonial Territories. UN ٣ - ووضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها، عند نظرها في المسألة، أحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع، بما فيها بصفة خاصة القرار ٤٩/٤٠ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، المتعلق باﻷنشطة الاقتصادية اﻷجنبية في اﻷقاليم المستعمرة.
    " Determining that the situation in Somalia continues to threaten peace and security and having regard to the exceptional circumstances, including in particular the absence of a government in Somalia, and acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, UN " وإذ يقرر أن الحالة في الصومال لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن، ومراعاة منه للظروف الاستثنائية، بما فيها بصفة خاصة عدم وجود حكومة في الصومال، وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Responding to questions about the reliability of the data collected and the practicality of implementing the phase-out plan, the representative stated that the instability in his country was currently limited to eight of the country's eighteen regions; other areas, including in particular Puntland and Somaliland, were relatively peaceful. UN وردّاً على الأسئلة بشأن موثوقية البيانات المجمَّعة والإمكانية العملية لتنفيذ خطة التخلّص التدريجي، قال الممثّل إن عدم الاستقرار في بلده محصور حالياً في 8 من أقاليم البلد البالغ عددها 18، وأن المناطق الأخرى بما فيها بصفة خاصة بونتلاند وصوماليلاند، تنعم بسلم نسبي.
    The administration continues to lack managerial-level expertise, and has not yet acquired the skills required to discharge a number of essential tasks, including in particular in the vital area of finance, where incapacity could quickly undermine the functioning of the Government and lead to instability. UN وما زالت الإدارة تفتقر إلى الخبرة الفنية على مستوى المديرين ولم تحصل بعد على المهارات اللازمة لتصريف عدد من المهام الأساسية، بما فيها بصفة خاصة في المجال الحيوي للشؤون المالية، حيث يمكن لعدم توافر القدرات أن يقوض بسرعة تصريف أعمال الحكومة ويفضي إلى زعزعة الاستقرار.
    126. In its consideration of the question, the Special Committee took into account the provisions of the relevant General Assembly resolutions, including, in particular, the pertinent provisions of resolution 53/68 of 3 December 1998 on the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and resolution 53/67 of the same date relating to specific Territories. UN 126 - وقد أخذت اللجنة الخاصة في الاعتبار عند نظرها في المسألة، أحكام قرارات الجمعية ذات الصلة بما فيها بصفة خاصة الأحكام ذات الصلة من القرار 53/68 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والقرار 53/67 المتخذ في التاريخ ذاته والمتعلق بأقاليم معينة.
    11. In its consideration of the item, the Special Committee took into account the provisions of the relevant General Assembly resolutions, including, in particular, the pertinent provisions of resolution 54/91 on the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and resolutions 54/89 and 54/90 of the same date relating to specific Territories. UN 11 - وقد أخذت اللجنة الخاصة في الاعتبار عند نظرها في البند، أحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بما فيها بصفة خاصة الأحكام ذات الصلة من القرار 54/91 بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والقرارين 54/89 و 54/90 المتخذين في التاريخ ذاته والمتعلقين بأقاليم معينة.
    In its consideration of the item, the Special Committee took into account the provisions of the relevant resolutions of the General Assembly, including in particular resolution 48/46 of 10 December 1993 relating to foreign economic activities in colonial Territories. UN ٣ - ووضعت اللجنة في اعتبارها، عند نظرها في البند، أحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع، بما فيها بصفة خاصة القرار ٤٨/٤٦ المؤرخ في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، المتعلق باﻷنشطة الاقتصادية اﻷجنبية في اﻷقاليم المستعمرة.
    3. In its consideration of the question, the Special Committee took into account the provisions of the relevant resolutions of the General Assembly, including, in particular, resolution 45/17 of 20 November 1990, relating to foreign economic activities in colonial Territories. UN ٣ - ووضعت اللجنة في اعتبارها، عند نظرها في المسألة، أحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع، بما فيها بصفة خاصة القرار ٥٤/٧١ المؤرخ ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١، المتعلق باﻷنشطة الاقتصادية اﻷجنبية في اﻷقاليم المستعمرة.
    3. In its consideration of the item, the Special Committee took into account the provisions of the relevant resolutions of the General Assembly, including in particular resolution 49/40 of 9 December 1994 relating to foreign economic activities in colonial Territories. UN ٣ - ووضعت اللجنة في اعتبارها، عند نظرها في البند، أحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع، بما فيها بصفة خاصة القرار ٤٩/٤٠ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، المتعلق باﻷنشطة الاقتصادية اﻷجنبية في اﻷقاليم المستعمرة.
    " The Security Council expresses its deep concern at the latest report on hostilities in the UNPAs, including in particular by the Krajina Serbs, and demands that these hostilities cease immediately. UN " ومجلس اﻷمن يعرب عن قلقه البالغ إزاء التقرير اﻷخير المتعلق باﻷعمال العدائية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، بما فيها بصفة خاصة اﻷعمال العدائية التي يقوم بها صرب كرايينا، ويطالب بوقف هذه اﻷعمال على الفور.
    " The Security Council expresses its deep concern at the latest report on hostilities in the UNPAs, including in particular by the Krajina Serbs, and demands that these hostilities cease immediately. UN " ومجلس اﻷمن يعرب عن قلقه البالغ إزاء التقرير اﻷخير المتعلق باﻷعمال العدائية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، بما فيها بصفة خاصة اﻷعمال العدائية التي يقوم بها صرب كرايينا، ويطالب بوقف هذه اﻷعمال على الفور.
    In its consideration of the item, the Special Committee took into account the provisions of the relevant resolutions of the General Assembly, including in particular resolution 48/46 of 10 December 1993 relating to foreign economic activities in colonial Territories. UN ٣ - ووضعت اللجنة في اعتبارها، عند نظرها في البند، أحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع، بما فيها بصفة خاصة القرار ٤٨/٤٦ المؤرخ في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، المتعلق باﻷنشطة الاقتصادية اﻷجنبية في اﻷقاليم المستعمرة.
    Convinced of the need as a temporary measure to continue to provide for the humanitarian needs of the Iraqi people until the fulfilment by Iraq of the relevant Security Council resolutions, including notably resolution 687 (1991) of 3 April 1991, allows the Council to take further action with regard to the prohibitions referred to in resolution 661 (1990) of 6 August 1990, in accordance with the provisions of those resolutions, UN واقتناعا منه بضرورة اتخاذ تدبير مؤقت لمواصلة تلبيــة الاحتياجات اﻹنسانيـــة للشعب العراقي في انتظــار أن يسمــح امتثال العراق لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، بما فيها بصفة خاصة القرار ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩١، للمجلس باتخاذ مزيد من اﻹجراءات بخصوص جوانب الحظر المشار إليها في القرار ٦٦١ )١٩٩٠( المؤرخ ٦ آب/أغسطس ١٩٩٠، وفقا ﻷحكام تلك القرارات،
    Convinced of the need as a temporary measure to continue to provide for the humanitarian needs of the Iraqi people until the fulfilment by Iraq of the relevant Security Council resolutions, including notably resolution 687 (1991) of 3 April 1991, allows the Council to take further action with regard to the prohibitions referred to in resolution 661 (1990) of 6 August 1990, in accordance with the provisions of those resolutions, UN واقتناعا منه بضرورة اتخاذ تدبير مؤقت لمواصلة تلبيــة الاحتياجات اﻹنسانيـــة للشعب العراقي في انتظــار أن يسمــح امتثال العراق لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، بما فيها بصفة خاصة القرار ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩١، للمجلس باتخاذ مزيد من اﻹجراءات بخصوص جوانب الحظر المشار إليها في القرار ٦٦١ )١٩٩٠( المؤرخ ٦ آب/أغسطس ١٩٩٠، وفقا ﻷحكام تلك القرارات،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد