ويكيبيديا

    "بما فيها تغير المناخ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including climate change
        
    The Government of Pakistan also makes funding available to support local scientists for further education and research in different disciplines, including climate change. UN كما توفر حكومة باكستان التمويل لدعم العلماء المحليين لتعزيز التعليم والبحث في شتى المجالات، بما فيها تغير المناخ.
    It noted cooperation with United Nations mechanisms and challenges faced by Ethiopia, including climate change. UN وأشارت إلى التعاون القائم مع آليات الأمم المتحدة، وإلى التحديات التي واجهتها إثيوبيا بما فيها تغير المناخ.
    UNIDO had responded swiftly to the development challenges of the twenty-first century, including climate change, energy security and environmental sustainability. UN وقد تصدّت اليونيدو بسرعة للتحديات الإنمائية في القرن الحادي والعشرين، بما فيها تغير المناخ والأمن الطاقوي والاستدامة البيئية.
    There is solid ground to build on, but it will take a common and determined effort in a number of areas, including climate change and the empowerment of women, to make sure that, come 2015, we will have reached the goals we set out to achieve. UN إن لدينا قاعدة صلبة للبناء عليها، ولكننا مطالبون بأن نبذل جهودا عازمة مشتركة في عدد من المجالات، بما فيها تغير المناخ وتمكين المرأة، لضمان تحقيق الأهداف التي حددناها لأنفسنا بحلول عام 2015.
    We note with approval that the incoming President intends to focus on issues of current concern to the international community, including climate change and terrorism. UN ونلاحظ مع الاستحسان أن الرئيس المقبل ينوي التركيز على المسائل التي تشغل بال المجتمع الدولي في الوقت الراهن، بما فيها تغير المناخ والإرهاب.
    This exacerbated the rise of threats to development, including climate change, energy, food deficits and global pandemics. UN وقد أدّى هذا إلى تفاقم المشاكل التي تهدّد التنمية، بما فيها تغير المناخ ومشكلة الطاقة وعدم كفاية المواد الغذائية وتفشّي الأوبئة على مستوى العالم.
    It outlines synergies with other environmental measures and initiatives, including climate change, protection and restoration of habitats and species and integrated coastal zone management. UN كما تبرز أوجه التآزر مع تدابير ومبادرات بيئية أخرى بما فيها تغير المناخ وحماية الموائل والأنواع واستعادتها والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    Its universal character and the multilateralism that it embodies hold true to the ideals and virtues upon which it was founded and, without a doubt, provide the only viable framework for solving the world's great challenges, including climate change, sustainable development, human rights and global terrorism. UN وميثاقها العالمي والتعددية التي تجسدها يصدقان على المبادئ والفضائل التي قامت عليها، ومن دون شك أنها توفر الإطار السليم الوحيد لحسم التحديات الكبيرة التي تواجه العالم، بما فيها تغير المناخ والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان والإرهاب العالمي.
    Our focus on the urgency of the current situation should not, however, detract from the equally urgent if not dire situation of the development agenda, resulting from complex factors including climate change and the failure of the international economic system to reinvent itself. UN وتركيزنا على إلحاحية الأوضاع الراهنة يجب ألا يصرف انتباهنا عن الحالة الملحة بالمثل، إن لم تكن الفادحة الخطورة لجدول أعمال التنمية، الناجمة عن عوامل معقدة، بما فيها تغير المناخ وفشل النظام الاقتصادي الدولي في أن يجدد نفسه.
    The United Kingdom contributed fully to the Global Environment Facility, both at the pilot phase and for the replenishment, and has specific strategies for environmental assistance, including climate change. UN ٧- وقد شاركت المملكة المتحدة مشاركة كاملة في مرفق البيئة العالمية، سواء في المرحلة اﻷولية أو في تجديد الموارد، ولديها استراتيجيات محددة للمساعدات البيئية بما فيها تغير المناخ.
    Our discussions in New York over the past week have highlighted some of the most urgent issues on the Organization's agenda at present, including climate change, global poverty and hunger, and nuclear disarmament and non-proliferation. UN وقد سلّطت مناقشاتنا في نيويورك خلال الأسبوع الماضي الضوء على بعض أكثر المسائل إلحاحا المدرجة في جدول أعمال المنظمة في الوقت الحالي، بما فيها تغير المناخ والفقر والجوع على الصعيد العالمي ونزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    In the last few days -- during the past week in the General Assembly -- world leaders have come together to discuss the most complex and daunting of global challenges, including climate change and non-proliferation. UN ففي الأيام القليلة الماضية - خلال الأسبوع الماضي في الجمعية العامة - اجتمع قادة العالم لمناقشة أكثر التحديات العالمية تعقيدا وشدّة، بما فيها تغير المناخ وعدم الانتشار.
    116. In examining those issues, there was also a recognition that development went beyond the MDGs and that new challenges -- including climate change, sustainable development and food security -- should be included on the international cooperation agenda, and in a more integrated manner. UN 116 - وعند بحث هذه القضايا، كان هناك أيضاً إقرار بأن التنمية تتجاوز الأهداف الإنمائية للألفية، وأنه ينبغي أن تدرج التحديات الجديدة - بما فيها تغير المناخ والتنمية المستدامة والأمن الغذائي - في برنامج التعاون الدولي بطريقة أكثر تكاملاً.
    Speaker after speaker dwelt on dangers connected with nature -- including climate change, the loss of biodiversity and scarcity of resources -- and reiterated the need for worldwide efforts to address those risks. UN وتطرق المتكلمون الواحد تلو الآخر إلى المخاطر المتصلة بالطبيعة - بما فيها تغير المناخ وفقدان التنوع البيولوجي وندرة الموارد - وكرروا الحاجة إلى بذل الجهود على صعيد العالم لمواجهة تلك المخاطر.
    Recognizing the role science, technology and engineering can play in developing solutions for the problems facing the world today, including climate change and the food and energy crises, and that most of the knowledge that countries need in order to address their most urgent social and economic problems already exist, UN وإذ يعترف بالدور الذي يمكن للعلم، والتكنولوجيا والهندسة أن تضطلع به لوضع حلول للمشاكل التي تواجه العالم حاليا، بما فيها تغير المناخ وأزمتا الغذاء والطاقة، وأن معظم المعارف التي تحتاجها البلدان للتصدي لأكثر المشاكل الاجتماعية والاقتصادية إلحاحا متوفرة بالفعل،
    Like others who have spoken before me, we consider it to be timely because we are confronted by a number of global crises, including climate change and the growing financial crisis, which is undermining many of our global social and development time-bound goals. UN وإننا، شأننا شأن الممثلين الذين تكلموا قبلي، نعتبر هذه المناقشة حسنة التوقيت لأننا نواجه عددا من الأزمات العالمية، بما فيها تغير المناخ واشتداد الأزمة المالية، التي تقوض الكثير من أهدافنا الاجتماعية والإنمائية الشاملة المحددة بآجال زمنية.
    Recognizing the role that science, technology and engineering can play in developing solutions for the problems facing the world today, including climate change and the food and energy crises, and that most of the knowledge that countries need in order to address their most urgent social and economic problems already exists, UN وإذ يعترف بالدور الذي يمكن أن يؤديه العلم والتكنولوجيا والهندسة في وضع حلول للمشاكل التي تواجه العالم حاليا، بما فيها تغير المناخ وأزمتا الغذاء والطاقة، وأن معظم المعارف التي تحتاجها البلدان للتصدي لمشاكلها الاجتماعية والاقتصادية الأكثر إلحاحا متوافرة بالفعل،
    " The Security Council recognizes the responsibility for sustainable development issues, including climate change, conferred upon the General Assembly and the Economic and Social Council. UN " ويسلّم مجلس الأمن بالمسؤولية المنوطة بالجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي عن مسائل التنمية المستدامة، بما فيها تغير المناخ.
    In this context, the question raised was whether global environmental developments - including climate change - posed a threat to trade costs. UN والمسألة المطروحة في هذا الشأن هي ما إذا كانت التطورات البيئية العالمية - بما فيها تغير المناخ - تشكل تهديداً للتجارة من حيث التكاليف.
    53. The Special Rapporteur recalls that only recently has attention been paid to develop the knowledge base about the interrelationship between environmental pressures (including climate change) and migration, in order to develop informed policy and programmes. UN 53- أشار المقرر الخاص إلى أنه لم يُعط أي اهتمام لوضع قاعدة المعارف بخصوص الترابط بين الضغوط البيئية (بما فيها تغير المناخ) والهجرة إلاّ في الآونة الأخيرة، وذلك بهدف وضع سياسات وبرامج مستنيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد