ويكيبيديا

    "بما فيها تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including the implementation
        
    • including implementation
        
    • including by implementing
        
    • including implementing
        
    • including the execution
        
    The processing of these complaints, including the implementation of the corresponding decision, has been completed in only 50 per cent of the cases. UN ولم تكتمل معالجة هذه الشكاوى بما فيها تنفيذ القرارات ذات الصلة إلا فيما يتعلق ﺑ 50 في المائة فقط من هذه الحالات.
    Overall performance appraisals should be based on an assessment of many critical factors, including the implementation and maintenance of effective internal controls. UN وينبغي أن يكون تقييم اﻷداء العام مستندا إلى تقدير العديد من العوامل الحاسمة، بما فيها تنفيذ ضوابط داخلية فعالة واستمرارها.
    The Executive Secretary was requested to convene a ministerial-level conference on environment and development in 1995 to discuss all issues relating to environment, including the implementation of Agenda 21, and to submit a report on specific plans for implementing Agenda 21 in the region to the Commission at its fiftieth session. UN وطُلب من اﻷمين التنفيذي أن يعقد مؤتمرا في عام ١٩٩٥ على المستوى الوزاري بشأن البيئة والتنمية لمناقشة جميع المسائل المتصلة بالبيئة بما فيها تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وأن يقدم تقريرا الى اللجنة في دورتها الخمسين عن خطط محددة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في المنطقة.
    The United Nations High-level Task Force on the Global Food Security Crisis was appreciated, and more concrete action, including implementation of the framework it had adopted, was hoped for. UN وفرقة عمل الأمم المتحدة الرفيعة المستوى المعنية بالأزمة العالمية للأمن الغذائي موضع تقدير. ومن المأمول اتخاذ إجراءات ملموسة بقدر أكبر، بما فيها تنفيذ الإطار الذي اعتمدته فرقة العمل.
    7. Calls on the GURN and UNITA to cease hostile propaganda, refrain from laying new mines, stop forced conscriptions and renew efforts towards national reconciliation, including by implementing confidence-building measures, such as the reactivation of the joint mechanisms in the provinces and the disengagement of military forces on the ground; UN ٧ - يطلب إلى حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا وقف الدعاية العدائية واﻹحجام عن زرع ألغام جديدة ووقف عمليات التجنيد اﻹجباري وتجديد الجهود الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية بما فيها تنفيذ تدابير بناء الثقة مثل إعادة تنشيط اﻵليات المشتركة في المحافظات وفض اشتباك القوات العسكرية في الميدان؛
    Continued State cooperation with UNHCR in matters relating to international protection, including the implementation of international instruments relating to refugees, will remain key to successful accomplishments in this area. UN وستظل مواصلة تعاون الدول مع المفوضية في المسائل المتعلقة بالحماية الدولية، بما فيها تنفيذ الصكوك الدولية الخاصة باللاجئين، عنصرا رئيسيا من العناصر اللازمة لتحقيق نجاح الإنجازات في هذا المجال.
    They will be utilized for the Commission's operational activities, including the implementation of training programmes, field projects and advisory missions dealing with information and communications technologies infrastructure development and the promotion of information-sharing. UN وستُستخدم لتغطية الأنشطة التشغيلية للجنة، بما فيها تنفيذ برامج تدريبية، ومشاريع ميدانية وبعثات استشارية تعالج تنمية الهياكل الأساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتشجيع تقاسم المعلومات.
    Consequently, this could affect the ongoing peace process, including the implementation of the Basic Agreement aimed at the peaceful reintegration of the former Sector East with the rest of the Republic of Croatia. UN وبالتالي، فإن هذا قد يمس بعملية السلم الجارية، بما فيها تنفيذ الاتفاق اﻷساسي الذي يرمي الى إعادة الدمج السلمي للقطاع الشرقي السابق مع بقية جمهورية كرواتيا.
    It had been demonstrated time and again that the Beijing process had to be linked to other international processes such as the internationally agreed goals, including the implementation of a global partnership. UN وأضافت أنه قد ثبت المرة تلو المرأة أن عملية بيجين يتعيَّن ربطها بغيرها من العمليات الدولية مثل الأهداف المتفق عليها دولياً، بما فيها تنفيذ الشراكة العالمية.
    Such responsibilities are not only limited to the provision of protection and assistance to children who are already unaccompanied or separated, but include measures to prevent separation (including the implementation of safeguards in case of evacuation). UN ولا تقتصر هذه المسؤوليات على توفير الحماية والمساعدة للأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم فعلاً فحسب، بل تشمل تدابير وقائية تحول دون حدوث الانفصال (بما فيها تنفيذ الضمانات في حالة الإجلاء).
    This amount, representing a 26 per cent subvention to the overall requirements of INSTRAW for 2001, would be utilized to complete the level of resources required for the implementation of its core activities, including the implementation of GAINS. UN وهذا المبلغ، الذي يمثل إعانة بنسبة 26 في المائة من احتياجات المعهد الشاملة لعام 2001، سيُستخدم لتكملة مستوى الموارد المطلوب لتنفيذ أنشطته الأساسية بما فيها تنفيذ مشروع نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية الجنسانية.
    Training programmes are not able to provide members of local council administrative bodies in all districts with capacity-building assistance that will teach them skills in areas such as preparing annual budgets, designing development plans and programmes and overseeing the work of executive bodies, including the implementation of development projects UN عدم كفاية برامج التدريب لرفع قدرات أعضاء الهيئات الإدارية للمجالس المحلية في عموم المديريات بهدف إكسابها مهارات إعداد الموازنات السنوية ووضع الخطط والبرامج التنموية والرقابة على أداء السلطات التنفيذية بما فيها تنفيذ المشاريع التنموية.
    Such responsibilities are not only limited to the provision of protection and assistance to children who are already unaccompanied or separated, but include measures to prevent separation (including the implementation of safeguards in case of evacuation). UN ولا تقتصر هذه المسؤوليات على توفير الحماية والمساعدة للأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم فعلاً فحسب، بل تشمل تدابير وقائية تحول دون حدوث الانفصال (بما فيها تنفيذ الضمانات في حالة الإجلاء).
    Such responsibilities are not only limited to the provision of protection and assistance to children who are already unaccompanied or separated, but include measures to prevent separation (including the implementation of safeguards in case of evacuation). UN ولا تقتصر هذه المسؤوليات على توفير الحماية والمساعدة للأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم فعلاً فحسب، بل تشمل تدابير وقائية تحول دون حدوث الانفصال (بما فيها تنفيذ الضمانات في حالة الإجلاء).
    We share the view that the United Nations, the specialized agencies and other organizations and programmes of the United Nations system should continue to cooperate and hold consultations with the Black Sea Economic Cooperation Organization and formulate and implement joint programmes pertaining to fields of common interest, including the implementation of cooperative agreements. UN ونتشاطر الرأي الذي مفاده أنه ينبغي للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات والبرامج الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة أن تواصل التعاون وإجراء المشاورات مع منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود وإعداد وتنفيذ برامج مشتركة تتصل بالميادين ذات الاهتمام المشترك، بما فيها تنفيذ ترتيبات تعاونية.
    Such responsibilities are not only limited to the provision of protection and assistance to children who are already unaccompanied or separated, but include measures to prevent separation (including the implementation of safeguards in case of evacuation). UN ولا تقتصر هذه المسؤوليات على توفير الحماية والمساعدة للأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم فعلاً فحسب، بل تشمل تدابير وقائية تحول دون حدوث الانفصال (بما فيها تنفيذ الضمانات في حالة الإجلاء).
    3. On 15 December, in his annual state of the nation address, President Kabila laid out some of the objectives of the new Government, including the implementation of the decentralization process and socioeconomic reforms. UN 3 - وفي 15كانون الأول/ديسمبر، حدّد الرئيس كابيلا في خطابه السنوي عن حالة الأمة، بعضاً من أهداف الحكومة الجديدة، بما فيها تنفيذ عملية تحقيق اللامركزية والإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية.
    The URT government is committed to promoting public participation in environmental management activities including implementation of the National Tree Planting Campaign. UN 63 - وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة ملتزمة بتعزيز مشاركة الجمهور في أنشطة الإدارة البيئية، بما فيها تنفيذ الحملة الوطنية لزرع الأشجار.
    3. A broad spectrum of measures had been taken to address violence against women, including implementation of cross-sectoral action plans; creation of new institutions, programmes and projects; initiation or continuation of research; and strengthening of the provisions of the Penal Code relating to violence against women. UN 3 - وأضافت إن طائفة عريضة من التدابير اتخذت لمعالجة العنف ضد المرأة، بما فيها تنفيذ خطط العمل التي تتضمن عدة قطاعات، وإقامة مؤسسات وبرامج ومشاريع جديدة، والبدء في إجراء البحث أو الاستمرار فيه، وتعزيز أحكام قانون العقوبات ذات الصلة بالعنف ضد المرأة.
    7. Calls on the GURN and UNITA to cease hostile propaganda, refrain from laying new mines, stop forced conscriptions and renew efforts towards national reconciliation, including by implementing confidence-building measures, such as the reactivation of the joint mechanisms in the provinces and the disengagement of military forces on the ground; UN ٧ - يطلب إلى حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا وقف الدعاية العدائية واﻹحجام عن زرع ألغام جديدة ووقف عمليات التجنيد اﻹجباري وتجديد الجهود الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية بما فيها تنفيذ تدابير بناء الثقة مثل إعادة تنشيط اﻵليات المشتركة في المحافظات وفض اشتباك القوات العسكرية في الميدان؛
    79. It is the Administration's responsibility to measure the impact of any actions taken, including implementing the recommendations of the Panel on United Nations Peace Operations. UN 79 - وتتمثل مسؤولية الإدارة في قياس آثار أي إجراءات تتخذ، بما فيها تنفيذ توصيات الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام.
    :: Investigations proper, including the execution of all investigative measures as provided for in the Statute; the capacity to coordinate and manage the employment of general temporary assistance staff for forensic, financial and police-related operations; and the capacity to establish up to two field offices in territorial States, as required UN :: التحقيقات المجردة، بما فيها تنفيذ كل التدابير التحقيقية وفق المنصوص عليه في النظام الأساسي؛ والأهلية لتنسيق وإدارة تعيين موظفي المساعدة المؤقتة العامة لعمليات الطب الشرعي، والعمليات المالية والمتصلة بالشرطة؛ والأهلية لإنشاء مكتبين ميدانيين على الأكثر في الدول التي تجري التحقيقات في أقاليمها، حسبما يكون مطلوبا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد