ويكيبيديا

    "بما فيها حق تقرير المصير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including the right to self-determination
        
    The Palestinian people had been suffering the consequences of the longest occupation in modern history and were being denied their inalienable rights, including the right to self-determination. UN وأضاف أن الشعب الفلسطيني يعاني عواقب أطول احتلال في التاريخ المعاصر، ويُحرم من التمتع بحقوقه غير القابلة للتصرف بما فيها حق تقرير المصير.
    This is not theoretical discourse; rather, it has practical outcomes that countries can adopt to ensure respect for the rule of law and for the relevant principles of the Charter of the United Nations, including the right to self-determination. UN هذا ليس كلاما نظريا بل لديه نتائج عملية يمكن للدول اتخاذها لاحترام سيادة القانون ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها حق تقرير المصير.
    At the start of the new millennium, the Palestinian people should finally be allowed to exercise their inalienable rights, including the right to self-determination and to a State of their own. UN وفي مستهل الألفية الجديدة ينبغي أن يسمح أخيرا للشعب الفلسطيني بممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها حق تقرير المصير وإقامة دولة له.
    The pronouncement of the International Court of Justice is the law, and no peaceful settlement of the Palestinian question can be realized unless it is based on observance of the rules of international law and the recognition of the legitimate rights of the Palestinian people, including the right to self-determination. UN ولن تتحقق تسوية سلمية للقضية الفلسطينية، إلا إذا تمت على أساس احترام قواعد القانون الدولي والاعتراف بالحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني، بما فيها حق تقرير المصير.
    It urged the two parties to continue their efforts to overcome the current impasse so that the legitimate rights of the Palestinians, including the right to self-determination, were respected. UN وحثت الطرفين على متابعة جهودهما من أجل التغلب على المأزق الحالي، بما يضمن احترام الحقوق المشروعة للفلسطينيين، بما فيها حق تقرير المصير.
    The Government of the Democratic People's Republic of Korea extends its full support and solidarity to the Palestinian people in their struggle to expel the Israeli aggressors from their own territory and to regain their legitimate rights, including the right to self-determination. UN وتعرب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن دعمها وتضامنها الكاملين مع الشعب الفلسطيني في كفاحه لطرد المعتدين الإسرائيليين من أراضيهم واستعادة حقوقهم المشروعة، بما فيها حق تقرير المصير.
    All countries and nations should have unrestricted freedom to choose and develop their own political, economic and social systems on the basis of their sovereign rights, including the right to self-determination. UN ويجب أن تتمتع جميع البلدان واﻷمم بالحرية المطلقة في اختيار وتطوير نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية، على أساس حقوقها السيادية - بما فيها حق تقرير المصير.
    It is now accepted beyond any doubt that climate change poses the most immediate and far-reaching threat to human security, directly compromising the most fundamental rights, including the right to self-determination and the right to life itself, for millions of people around the world. UN ومن المقبول الآن بما لا يدع مجالا للشك أن تغير المناخ يشكل أقرب التهديدات على الأمن البشري وأبعدها أثرا، لأنه يعرض للخطر أبسط الحقوق الأساسية، بما فيها حق تقرير المصير وحق الحياة ذاته، لملايين الأشخاص حول العالم.
    19. The restoration of the rights of the Palestinian people, including the right to self-determination, and the early settlement of the question of Palestine in a just and reasonable manner was the key to a lasting peace in the Middle East. UN ١٩ - وقالت إن استعادة الشعب الفلسطيني لحقوقه، بما فيها حق تقرير المصير وتسوية القضية الفلسطينية تسوية عادلة ومعقولة في أقرب وقت ممكن هما مفتاح السلام الدائم في الشرق اﻷوسط.
    The Kingdom of Swaziland would like to emphasize that partnership in this regard should be aimed at ensuring universal respect for the full enjoyment by all people of their civil, cultural, economic, political and social rights, including the right to self-determination. UN وتود مملكة سوازيلند أن تؤكد على أن الشراكة في هذا الشأن ينبغي أن تستهدف كفالة الاحترام العالمي للتمتع الكامل لجميع الناس بحقوقهم المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، بما فيها حق تقرير المصير.
    79. The issue of the exercise of the inalienable rights of the Palestinian people, including the right to self-determination, had been a principal focus of the work of the League of Arab States since it had been established in 1945. UN ٧٩ - وأضاف أن قضية ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بما فيها حق تقرير المصير كانت المحور اﻷساسي ﻷعمال جامعة الدول العربية منذ تأسيسها في عام ١٩٤٥.
    Israel was continuing to alter the demographic situation in the occupied Arab territories, impose its law on the Arab inhabitants living under its occupation and prevent them from exercising the rights laid down in international human rights instruments, including the right to self-determination. UN وتواصل إسرائيل تغيير الحالة الديموغرافية في اﻷراضي العربية المحتلة، وفرض قانونها على السكان العرب المقيمين في ظل احتلالها، والحيلولة دون ممارستهم للحقوق المنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، بما فيها حق تقرير المصير.
    In reality, the whole question revolved around a single issue: land - Palestinian land - and Israeli aims to expand and illegitimately conquer more land at the expense of the Palestine people and their rights, including the right to self-determination. UN والمسألة برمتها تدور، في الواقع، حول نقطة واحدة، وهي الأرض - الأرض الفلسطينية - والأهداف الإسرائيلية الرامية إلى التوسع والاستيلاء غير المشروع على مزيد من الأرض على حساب الشعب الفلسطيني وحقوقه، بما فيها حق تقرير المصير.
    Mr. Elaraby (Egypt) (interpretation from Arabic): The General Assembly deals with the item on the Question of Palestine today at a juncture that has special significance for the history of the Palestinian people as the limited progress achieved so far in the peace process points to the possibility that the day is not far off when every Palestinian will be able to exercise all his rights, including the right to self-determination. UN السيد العربي )مصر(: تتناول الجمعية العامة بند مسألة فلسطين في توقيت له أهمية خاصة في تاريخ الشعب الفلسطيني، حيث يبشر التقدم المحدود الذي تم إحرازه حتى اﻵن في عملية السلام باقتراب الموعد الذي يمارس فيه كل فلسطيني كافة حقوقه الوطنية المشروعة، بما فيها حق تقرير المصير.
    Owing to lack of attention to the root causes of the Palestinian crisis, it had remained unresolved for more than six decades, and the illegal occupation of Palestinian and other Arab territories by the Israeli regime had continued, as had the persistent violations of the rights of the Palestinian people, including the right to self-determination and the right of the Palestine refugees to return to their homeland. UN وبالنظر إلى عدم إيلاء الاهتمام للأسباب الجذرية للأزمة الفلسطينية، ظلت هذه الأزمة دون حل طيلة ما يزيد على ستة عقود، واستمر احتلال النظام الإسرائيلي غير القانون للأرض الفلسطينية والأراضي العربية الأخرى، وتواصلت انتهاكاته التي لا تنقطع لحقوق الشعب الفلسطيني، بما فيها حق تقرير المصير وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى وطنهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد