ويكيبيديا

    "بما فيها حماية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including the protection
        
    • including protection
        
    • including protecting
        
    Other mandated tasks, including the protection of civilians UN المهام الأخرى الصادر بها تكليف، بما فيها حماية المدنيين
    Other mandated tasks, including the protection of civilians UN المهام الأخرى الصادر بها تكليف، بما فيها حماية المدنيين
    Other mandated tasks, including the protection of civilians UN المهام الأخرى الصادر بها تكليف، بما فيها حماية المدنيين
    Sustainable forest management, including protection of existing forests and restoration of degraded forests, helps to mitigate global climate change through carbon sequestration. UN وتساعد الإدارة المستدامة للغابات، بما فيها حماية الغابات الموجودة وإصلاح الغابات المتردية، في التخفيف من تغير المناخ العالمي عن طريق احتجاز الكربون.
    Furthermore, every employee is entitled to the full protection of Israel's labour laws, which provide extensive protection regarding hours of work and rest, overtime pay, vacation and sick days, payment of wages, prohibition of work on rest days and holidays, and many other substantive safeguards, including protection of the right to strike. UN كما أن كل العاملين لهم الحق في التمتع بالحماية الكاملة من قوانين العمل الإسرائيلية التي توفر حماية واسعة في مجالات ساعات العمل والراحة، ودفع الأجر الإضافي، والإجازات وأيام المرض، ودفع الأجور، ومنع العمل في أيام الراحة والعطلات، وغير ذلك من الضمانات الموضوعية بما فيها حماية الحق في الاضراب.
    United Nations agencies, funds and programmes should cooperate in order to connect security to socioeconomic activities that would strengthen States' capacity to assume their key functions, including protecting the interests of their citizens. UN وينبغي على وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها أن تتعاون بغية ربط الأمن بالأنشطة الاجتماعية الاقتصادية التي تعزز قدرة الدول على تولي مهامها الأساسية، بما فيها حماية مصالح مواطنيها.
    10. Other mandated tasks, including the protection of civilians UN ١٠ - المهام الأخرى الصادر بها تكليف، بما فيها حماية المدنيين
    The curriculum encompasses material on United Nations standards as well as key mandated tasks, including the protection of civilians, child protection and conflict-related sexual violence, with the use of scenario-based exercises. UN ويشمل المنهج الدراسي مواد عن معايير الأمم المتحدة والمهام الرئيسية التي صدر بها تكليف، بما فيها حماية المدنيين وحماية الطفل والعنف الجنسي المتصل بالنزاعات، باستخدام عمليات تقوم على سيناريوهات محتملة.
    The Council further calls upon the Abyei Joint Oversight Committee to speedily finalize the establishment of the Abyei Police Service, to enable it to take over policing functions throughout the Abyei Area, including the protection of the oil infrastructure. UN كما يهيب المجلس بلجنة الرقابة المشتركة في أبيي الانتهاء بسرعة من تأسيس دائرة شرطة أبيي لتمكين تلك القوة من تسلم أعمال الشرطة في أنحاء منطقة أبيي، بما فيها حماية الهياكل الأساسية لصناعة النفط.
    The Security Council further calls on the Abyei Joint Oversight Committee (AJOC) to speedily finalize the establishment of the Abyei Police Service, to enable it to take over policing functions throughout the Abyei Area, including the protection of the oil infrastructure. UN كما يدعو مجلس الأمن لجنة الرقابة المشتركة في أبيي إلى الانتهاء بسرعة من تأسيس دائرة شرطة أبيي لتمكين تلك القوة من تسلم أعمال الشرطة في أنحاء المنطقة بما فيها حماية الهياكل الأساسية لصناعة النفط.
    Thematic, general and cross-cutting issues, including the protection of civilians in armed conflict, children and armed conflict, women and peace and security and peacebuilding constituted another priority in the Council's work. UN وشكّلت المسائل المواضيعية والعامة والمتعددة القطاعات، بما فيها حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، والأطفال والنزاع المسلح، والمرأة والسلام والأمن وبناء السلام، أولوية أخرى من أوليات عمل المجلس.
    10. Other mandated tasks, including the protection of civilians UN 10 - المهام الأخرى الصادر بها تكليف، بما فيها حماية المدنيين
    Fourth, we must be proactive in promoting the principles in which we believe and which are enshrined in the Charter, including the protection of human rights and fundamental freedoms. UN رابعا، يجب أن نتحلى بروح المبادأة في تعزيز المبادئ التي نؤمن بها والمتجسدة في الميثاق، بما فيها حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The Special Committee on Peacekeeping Operations has requested the Department of Peacekeeping Operations to develop training modules for all peacekeeping personnel that cover mandated tasks, including the protection of civilians. UN وقد طلبت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام إلى إدارة عمليات حفظ السلام تشكيل وحدات نموذجية تدريبية تضم جميع أفراد حفظ السلام بحيث تغطي المهام المنوطة بهم، بما فيها حماية المدنيين.
    10. Other mandated tasks, including the protection of civilians UN 10 - المهام الأخرى الصادر بها تكليف، بما فيها حماية المدنيين
    As important as national elections were, the Constitution also dealt with other fundamental rights, freedoms and duties, including the protection of women's rights, the rights of the child, sustainable development, safeguarding the environment and the right to property. UN وتناول الدستور أيضاً الحقوق الأساسية والحريات والواجبات الأخرى بما فيها حماية حقوق المرأة والطفل والتنمية المستدامة والمحافظة على البيئة والحق في الملكية.
    Draft a children's bill to serve as an authoritative reference for all child-related matters, including protection for children against all forms of violence, means of ensuring that they receive justice, and rehabilitation for victims UN العمل على إعداد مشروع قانون خاص بالطفل بحيث يكون المرجع في كل ما يتعلق بالطفل، بما فيها حماية الطفل من جميع أشكال العنف وكيفية إنصافهم إنصافاً عادلاً وإعادة تأهيل ضحايا العنف؛
    The dialogues, as well as the General Assembly, must address serious rights concerns, including protection of human-rights defenders, who had tenaciously defended their clients and some of whom had been imprisoned for their pains. UN ويجب على عمليات الحوار وكذلك على الجمعية العامة أن تتناول الشواغل الخطيرة المتعلقة بالحقوق، بما فيها حماية المدافعين عن حقوق الإنسان الذين دافعوا بعناد عن موكليهم والذين أودع بعضهم في السجن مقابل العناء الذي بذلوه.
    The National Women's Institute was participating in that reform process as an observer and a number of issues of interest to women, including protection of rights, safeguarding equality and the elimination of discriminatory policies, were expected to be incorporated into the new federal labour legislation. UN وأضافت أن المركز الوطني للمرأة يشارك في عملية الإصلاح تلك كمراقب وأنه يُتوقع أن يُدمج في التشريع الاتحادي الجديد للعمل عدد من المسائل التي تهم المرأة، بما فيها حماية الحقوق، وصون المساواة والقضاء على السياسات القائمة على التمييز.
    UNHCR is now emphasizing the pursuit, where possible, of a strategy involving preventive activities, including protection of displaced persons in their country of origin. UN ٢٣٥ - وتؤكد مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين حاليا السعي، حيثما أمكن، على انتهاج استراتيجية تنطوي على أنشطة وقائية، بما فيها حماية المشردين في بلدان منشئهم.
    54. The Government is committed to adhering to the principles of CEDAW, including protecting women against violence. Various policies and measures have been taken in fulfilling its commitment in eliminating all forms of violence against women under the Convention. UN 54 - تلتزم الحكومة بالتقيد بمبادئ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بما فيها حماية المرأة من العنف وقد نفذت سياسات وتدابير متنوعة للوفاء بالتزام الحكومة بالقضاء على كافة أشكال العنف ضد المرأة بموجب الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد