ويكيبيديا

    "بما فيها قرارات مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including Security Council resolutions
        
    • including the Resolutions of the Security Council
        
    The only effective solution would be to end the occupation, which constituted an anomaly in the post-colonial world and violated international law and international decisions, including Security Council resolutions. UN فالحل الفعال الوحيد هو إنهاء الاحتلال، الذي يشكل حالة شاذة في العالم في عصر ما بعد الاستعمار، وينتهك القانون الدولي والمقررات الدولية، بما فيها قرارات مجلس الأمن.
    12. Several recent United Nations resolutions, including Security Council resolutions 1325, 1820, 1888 and 1889, show commitment to end women's vulnerability, especially in conflict areas. UN إن العديد من قرارات الأمم المتحدة، بما فيها قرارات مجلس الأمن 1325، و 1820، و 1888، و 1889 تحتوي على التزامات لإنهاء ضعف المرأة لا سيما في مناطق النزاع.
    Recalling all relevant United Nations resolutions including Security Council resolutions on Occupied East Jerusalem, UN وإذ يشير إلى جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة، بما فيها قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالقدس الشرقية المحتلة،
    Recalling all relevant United Nations resolutions including Security Council resolutions on Occupied East Jerusalem, UN وإذ يشير إلى جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة، بما فيها قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالقدس الشرقية المحتلة،
    We support the call of the Secretary-General to consider innovative ways by all sides to fully implement the Road Map, which would lead without delay to a solution to this conflict based on relevant United Nations resolutions, including Security Council resolutions. UN ونؤيد دعوة الأمين العام لجميع الأطراف إلى أن تنظر في وسائل إبداعية لتنفيذ خريطة الطريق بالكامل، حيث أنها يمكن أن تؤدي بدون تأخير إلى حل هذا الصراع على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها قرارات مجلس الأمن.
    Since there is no alternative to a meaningful dialogue, we support the call of the Secretary-General upon all sides to consider innovative ways to fully implement the Road Map which would lead, without delay, to a just, fair and equitable solution to this conflict, based on all relevant United Nations resolutions, including Security Council resolutions. UN وبالنظر إلى أنه ليس هناك بديل للحوار الهادف، نؤيد نداء الأمين العام الموجه إلى جميع الأطراف أن تنظر في سبل مبتكرة للتنفيذ التام لخارطة الطريق الذي من شأنه أن يفضي، بدون إبطاء، إلى حل عادل ومنصف وغير متحيز لهذا الصراع، على أساس جميع قرارات الأمم المتحدة، بما فيها قرارات مجلس الأمن.
    Secondly, operative paragraph 1 now makes reference to " relevant resolutions of the United Nations, including Security Council resolutions " , and the words " their territory " replace the previous wording, " this territory " . UN ثانيا، تشير الفقرة 1 من المنطوق الآن إلى " قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بما فيها قرارات مجلس الأمن " ، واستعيض عن عبارة " هذه الأرض " بلفظة " أرضه " .
    Israel, on the other hand, had not implemented any of the relevant resolutions of international legitimacy, including Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978). UN غير أنّ إسرائيل، بالمقابل، لم تنفذ أيا من القرارات المعنية ذات الشرعية الدولية، بما فيها قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 425 (1978).
    The OIC calls for the achievement of a just, comprehensive and lasting peace based on international law and the relevant United Nations resolutions, including Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003), as well as agreed principles. UN وتدعو منظمة المؤتمر الإسلامي لتحقيق سلام عادل وشامل ودائم على أساس القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003)، والمبادئ المتفق عليها.
    We reaffirm our support for a Middle East peace process aimed at achieving a comprehensive, just and lasting peace in the region, in accordance with the relevant United Nations resolutions, including Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978) and 1850 (2008), and the principle of land for peace. UN ونعيد تأكيد دعمنا لعملية سلام في الشرق الأوسط ترمي إلى تحقيق السلام الشامل والعادل والدائم في المنطقة، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها قرارات مجلس الأمن 242 (1967)، و 338 (1973)، و 425 (1978)، و 1850 (2008)، ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    They reaffirmed their support for a Middle East peace process aimed at achieving a comprehensive, just and lasting peace in the region, in accordance with the relevant United Nations resolutions, including Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978) and 1850 (2008), and the principle of land for peace. UN وأعربوا مجدداً عن دعمهم لعملية السلام في الشرق الأوسط التي تستهدف تحقيق السلام الشامل والعادل والدائم في منطقة الشرق الأوسط وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 425 (1978) و 1850 (2008)، ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    They reaffirmed their support for a Middle East peace process aimed at achieving a comprehensive, just and lasting peace in the region, in accordance with the relevant United Nations resolutions, including Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978) and 1850 (2008) and the principle of land for peace. UN وأعادوا تأكيد دعمهم لعملية سلام في الشرق الأوسط ترمي إلى تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في المنطقة، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها قرارات مجلس الأمن 242 (1967)، و 338 (1973)، و 425 (1978)، و 1850 (2008) ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    They reaffirm their support for a Middle East peace process aimed at achieving a comprehensive, just and lasting peace in the region, in accordance with the relevant United Nations resolutions, including Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978) and 1850 (2008) and the principle of land for peace. UN ويعيدون تأكيد دعمهم لإتمام عملية سلام في الشرق الأوسط ترمي إلى تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في المنطقة، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها قرارات مجلس الأمن 242 (1967)، و 338 (1973)، و 425 (1978)، و 1850 (2008) ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    A. Past legacy 103. Ever since the adoption of the first United Nations resolutions on the situation of the Middle East, the Syrian Arab Republic declared its willingness to abide by relevant resolutions, including Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1974) and 497 (1981). UN 103 - منذ اعتماد قرارات الأمم المتحدة الأولى بشأن الحالة في الشرق الأوسط والجمهورية العربية السورية تعلن عن استعدادها للتقيد بالقرارات ذات الصلة، بما فيها قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 497 (1981).
    They reaffirm their support for a Middle East peace process aimed at achieving a comprehensive, just and lasting peace in the region, in accordance with the relevant United Nations resolutions, including Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978) and 1850 (2008), and the principle of land for peace. UN ويعيدون تأكيد دعمهم لإتمام عملية سلام في الشرق الأوسط ترمي إلى تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في المنطقة، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها قرارات مجلس الأمن 242 (1967)، و 338 (1973)، و 425 (1978)، و 1850 (2008) ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    There must be full respect for the Annapolis Joint Statement if a peace agreement is to be reached by the end of 2008 on the basis of the well-known terms of reference, including Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003), the Arab Peace Initiative, the Road Map and the principle of land for peace. UN لا بد من احترام البيان المشترك لأنابوليس من أجل التوصل إلى اتفاق سلام وفقا لجدول زمني لا يتعدى نهاية العام 2008 بناء على المرجعيات المعروفة، بما فيها قرارات مجلس الأمن الدولي 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003)، ومبادرة السلام العربية وخارطة الطريق ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    This most recent declaration of continued settlement activity and expansion is regrettably yet additional proof of Israel's lack of commitment to the peace process and its terms of reference, including Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003), in which the Council endorsed the road map, and the principle of land for peace. UN ويأتي هذا الإعلان الأخير بمواصلة النشاط الاستيطاني وتوسيعه ليشكل للأسف دليلا إضافيا آخر على عدم التزام إسرائيل بعملية السلام ومرجعياتها، بما فيها قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003) الذي أقر فيه المجلس خريطة الطريق ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    Japan believes that peace in the Middle East can be achieved only through negotiations between the Israelis and the Palestinians, based on such foundations as the principle of land for peace; the relevant United Nations resolutions, including Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 1397 (2002); the previous agreements reached by the parties, including the Road Map; and the Arab Peace Initiative. UN وتعتقد اليابان أن السلام في الشرق الأوسط لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال المفاوضات بين الإسرائيليين والفلسطينيين على أسس من قبيل مبدأ الأرض مقابل السلام؛ وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002)؛ والاتفاقات السابقة التي توصل إليها الطرفان، بما فيها خريطة الطريق؛ ومبادرة السلام العربية.
    14. The Meeting reaffirmed its support for a comprehensive peace process, based on relevant United Nations resolutions, including Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 1397(2002) as well as agreed principles, which call for Israel's complete withdrawal from the Occupied Palestinian Territory, including the City of AI-Quds Al-Sharif and all other occupied Arab territories. UN 14 - أكد الاجتماع من جديد دعمه لعملية سلام شاملة تستند إلى قرارات منظمة الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها قرارات مجلس الأمن الدولي 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002)، وكذا المبادئ المتفق عليها والتي تدعو إسرائيل إلى الانسحاب التام من الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها مدينة القدس الشريف وجميع الأراضي العربية المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد