These training sessions were organized in cooperation with national, regional and international organizations, including the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Office for Democratic Institutions and Human Rights, and local and international civil society partners. | UN | ونُظمت هذه الدورات التدريبية بالتعاون مع منظمات وطنية وإقليمية ودولية، بما فيها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان، وشركاء محليين ودوليين من المجتمع المدني. |
The Committee also intensified its efforts to enhance cooperation with intergovernmental organizations, including the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, IAEA and the European Union. | UN | وكثّفت أيضا اللجنة جهودها لتعزيز التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية، بما فيها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، والاتحاد الأوروبي. |
We would like to see further development of cooperation between the United Nations and other European organizations, including the Organization for Security and Cooperation in Europe and the European Union, where mechanisms for reacting to emergencies are being developed. | UN | ونود أن نرى المزيد من تطوير التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأوروبية الأخرى، بما فيها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي، حيث يتم تطوير آليات للاستجابة لحالات الطوارئ. |
147. Encourages further studies, including by the Food and Agriculture Organization of the United Nations, on the impacts of underwater noise on fish stocks and fishing catch rates, as well as associated socioeconomic effects; | UN | 147 - تشجع جميع الجهات المختصة، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، على إجراء مزيد من الدراسات بشأن آثار الضجيج تحت الماء في الأرصدة السمكية ومعدلات صيد الأسماك وبشأن الآثار الاجتماعية والاقتصادية المرتبطة بذلك؛ |
11. Many intergovernmental organizations, including the Organization of African Unity and the United Nations, continually call upon all parties within Somalia to resolve political differences by peaceful means. | UN | 11 - وتواصل كثير من المنظمات الحكومية الدولية بما فيها منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة دعوة كافة الأطراف في الصومال إلى تسوية خلافاتها بالوسائل السلمية. |
Cooperative efforts in the area of national institutions have also been initiated with other multilateral organizations, including the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), and several leading academic institutions. | UN | كما تم الشروع بجهود تعاونية في مجال المؤسسات الوطنية مع منظمات أخرى متعددة اﻷطراف، بما فيها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وعدة مؤسسات جامعية رائدة. |
The French-speaking countries recognized that the problems of security and instability in several regions of the former Soviet Union are acute and urged recourse to international institutions, including the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). | UN | وقد سلمت البلدان الناطقة بالفرنسية بحدة مشاكل اﻷمن والاستقرار في العديد من مناطق الاتحاد السوفياتي السابق وشجعت على اللجوء الى المؤسسات الدولية بما فيها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
The international community had reacted promptly: a number of agreements had been reached within international organizations including the Organization of American States, the European Union and the Organisation for Economic Cooperation and Development. | UN | وقد استجاب المجتمع الدولي بسرعة: فتم التوصل إلى عدد من الاتفاقات داخل المنظمات الدولية، بما فيها منظمة الدول اﻷمريكية، والاتحاد اﻷوروبي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
He was looking for allies in other international institutions, including the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), the European Union and various other bodies in order to promote corporate responsibility with respect for human rights. | UN | وقال إنه يبحث عن حلفاء في مؤسسات دولية أخرى، بما فيها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والاتحاد الأوروبي، وهيئات شتى أخرى لتعزيز مسؤولية الشركات فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
The Board had recommended that the General Assembly should concur with the revised UNJSPF-World Bank Group Transfer Agreement and the proposed new transfer agreements between the Pension Fund and each of the six Coordinated Organizations, including the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD). | UN | وأوصى المجلس بأن توافق الجمعية العامة على اتفاق النقل المنقـَّـح المبرم بين صندوق المعاشات التقاعدية ومجموعة البنك الدولي، وعلى اتفاقات النقل الجديدة المقترح إبرامها بين الصندوق وكل من المنظمات المنسقـة السـت، بما فيها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
9. The Rio Group commended the Haitian people for their commitment to the political process and underscored the essential role played by international and regional organizations, including the Organization of American States (OAS) and the United Nations. | UN | 9 - وأضاف أن مجموعة ريو أثنت على الشعب الهايتي لالتزامه بالعملية السياسية وشددت على الدور المهم الذي اضطلعت به المنظمات الدولية والإقليمية، بما فيها منظمة الدول الأمريكية والأمم المتحدة. |
47. Regional organizations including the Organization of African Unity, the Inter-American Commission of Human Rights of the Organization of American States, and the Organization for Security and Cooperation in Europe also have continued to respond positively to the Principles. | UN | 47 - كما واصلت منظمات إقليمية، بما فيها منظمة الوحدة الأفريقية، ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومنظمة الدول الأمريكية، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، استجابتها للمبادئ على نحو إيجابي. |
46. The need for cooperation between the United Nations and regional organizations, including the Organization of African Unity, could not be overemphasized. | UN | 46 - وأشار إلى أن ضرورة التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، بما فيها منظمة الوحدة الأفريقية، ليست بحاجة إلى إعادة تأكيد. |
We regard these developments as having particular significance, since seven of the Territories referred to in the resolution are within the Caribbean region and are integral parts of many of our regional and subregional groupings, including the Organization of Eastern Caribbean States as well as the wider Caribbean Community. | UN | إننا نعتبر هذه التطورات ذات أهمية خاصة، ﻷن سبعة من اﻷقاليم المذكورة في القرار تقع في منطقة البحر الكاريبي، وتشكل جزءا لا يتجزأ من مجموعتنا اﻹقليمية وتجمعاتنا دون اﻹقليمية العديدة، بما فيها منظمة دول شرق البحر الكاريبي وكذلك الجماعة الكاريبية اﻷوسع. |
The difference now, on the threshold of the twenty-first century, is that the new order is constructed around expanding Euro-Atlantic structures, but also relies on a set of multilateral security accords and institutions, including the Organization for Security and Cooperation in Europe. | UN | والفرق اﻵن، ونحن على عتبة القرن الحادي والعشرين، هو أن النظام الجديد ينبني حول توسيع الهياكل اﻷوروبية - اﻷطلسية، ولكنه يعتمد كذلك على سلسلة من الاتفاقات والمؤسسات اﻷمنية المتعددة اﻷطراف، بما فيها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
" Expressing its appreciation to the regional organizations, including the Organization of African Unity, the League of Arab States and the Organization of the Islamic Conference, for their cooperation with the United Nations in the effort to resolve the Somali problem, | UN | " وإذ يعرب عن تقديره للمنظمات اﻹقليمية بما فيها منظمة الوحدة الافريقية وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ، لتعاونها مع اﻷمم المتحدة في جهدها لحل المشكلة الصومالية، |
143. Encourages further studies, including by the Food and Agriculture Organization of the United Nations, on the impacts of underwater noise on fish stocks and fishing catch rates, as well as associated socioeconomic effects; | UN | 143 - تشجع جميع الجهات المختصة، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، على إجراء مزيد من الدراسات بشأن آثار الضجيج تحت الماء في الأرصدة السمكية ومعدلات صيد الأسماك وبشأن الآثار الاجتماعية والاقتصادية المرتبطة بذلك؛ |
170. Encourages further studies, including by the Food and Agriculture Organization of the United Nations, on the impacts of underwater noise on fish stocks and fishing catch rates, as well as associated socioeconomic effects; | UN | 170 - تشجع جميع الجهات المختصة، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، على إجراء مزيد من الدراسات بشأن آثار الضجيج تحت الماء في الأرصدة السمكية ومعدلات صيد الأسماك وبشأن الآثار الاجتماعية والاقتصادية المرتبطة بذلك؛ |
153. Encourages further studies, including by the Food and Agriculture Organization of the United Nations, on the impacts of underwater noise on fish stocks and fishing catch rates, as well as associated socioeconomic effects; | UN | 153 - تشجع جميع الجهات المختصة، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، على إجراء مزيد من الدراسات بشأن آثار الضجيج تحت الماء في الأرصدة السمكية ومعدلات صيد الأسماك وبشأن الآثار الاجتماعية والاقتصادية المرتبطة بذلك؛ |
International Financial Institutions including, the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), the African Development Bank (ADB) and the | UN | مؤسسات التمويل الدولية بما فيها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومصرف التنمية الأفريقي، والبنك الدولي |
The usual role of United Nations bodies, including the Food and Agriculture Organization, the World Health Organization, UNESCO, the United Nations Development Programme and others, will be critical in the process. | UN | وستقوم بدور حاسم في تلك العملية هيئات الأمم المتحدة، بما فيها منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية واليونيسكو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرها. |