ويكيبيديا

    "بما في ذلك أداء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including the functioning
        
    • including the performance
        
    • including paying
        
    Implementation of the strategic deployment stocks, including the functioning of the existing mechanisms for rapid deployment UN تنفيذ مخزونات النشر الاستراتيجي بما في ذلك أداء الآليات الحالية للنشر السريع
    One speaker proposed that aspects of governance, including the functioning of the Commission and the submission of resolutions, be considered by the standing open-ended intergovernmental working group on improving the governance and financial situation of UNODC prior to the sessions. UN واقترح أحد المتكلمين أن ينظر الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي في جوانب الحوكمة، بما في ذلك أداء اللجنة وتقديم القرارات، قبل هذه الدورات.
    :: Implementation of the strategic deployment stocks, including the functioning of the existing mechanisms for rapid deployment: report of the Secretary-General (A/61/795) UN :: تنفيذ مخزونات النشر الاستراتيجي، بما في ذلك أداء الآليات الحالية للنشر السريع: تقرير الأمين العام (A/61/795)
    These new types of evaluations will assess all UNIDO activities in the respective country in a consolidated manner, including the performance of the field office in its function of facilitating programme development and implementation. UN وسيتم في إطار هذه الأنواع الجديدة من التقييمات تقدير جميع أنشطة اليونيدو في كل بلد بطريقة موحدة، بما في ذلك أداء المكتب الميداني في إطار اضطلاعه بوظيفته المتعلقة بتسهيل وضع البرامج وتنفيذها.
    In fact, despite the refusal of Israel to cooperate with the Mission, the report indicates incredibly diligent efforts to meet with witnesses sympathetic to the arguments of the Israeli Government, including paying expenses associated with providing testimony received from the mayor of Sderot and from Israelis directly involved in Operation Cast Lead. UN وفي الواقع، بالرغم من رفض إسرائيل التعاون مع البعثة، يشير التقرير إلى بذل جهود حثيثة على نحو لا يصدَّق لالتقاء شهود متعاطفين مع حجج الحكومة الإسرائيلية، بما في ذلك أداء النفقات المرتبطة بتقديم الشهادة التي تم تلقيها من رئيس بلدية سديروت ومن إسرائيليين لهم صلة مباشرة بعملية الرصاص المصبوب.
    (m) Report of the Secretary-General on the implementation of strategic deployment stocks, including the functioning of the existing mechanisms for rapid deployment (A/61/795); UN (م) تقرير الأمين العام عن تنفيذ مخزونات النشر الاستراتيجي، بما في ذلك أداء الآليات الحالية للنشر السريع (A/61/795)؛
    Implementation of the strategic deployment stocks, including the functioning of the existing mechanisms for rapid deployment (A/61/795) UN تنفيذ مخزون النشر الاستراتيجي، بما في ذلك أداء الآليات الحالية للنشر السريع (A/61/795)
    2. Takes note of the report of the Secretary-General on implementation of the strategic deployment stocks, including the functioning of the existing mechanisms for rapid deployment;2 UN 2 - تحيط علما بـتقرير الأمين العام عن تنفيذ مخزون النشر الاستراتيجي، بما في ذلك أداء الآليات الحالية للنشر السريع(2)؛
    31 meetings conducted with officials of the Government of the Sudan and political and civil society actors to raise rule of law issues, including the functioning of the Comprehensive Peace Agreement Commissions, law reform, curriculum development and training requirements UN عُقد 31 اجتماعا مع المسؤولين الحكوميين السودانيين، والأطراف السياسية وأطراف المجتمع المدني الفاعلة لإثارة قضايا سيادة القانون، بما في ذلك أداء اللجان المنشأة بموجب اتفاق السلام الشامل، وإصلاح القانون، ووضع المناهج، واحتياجات التدريب
    It first considers the problems of planning and management of peace-keeping operations at Headquarters and in the field, including the functioning of the relevant structures and measures being carried out to improve coordination and interaction between different departments and other organizational units involved. UN فهو يبحث أولا مشاكل تخطيط عمليات حفظ السلم وإدارتها في المقر وفي الميدان، بما في ذلك أداء الهياكل ذات الصلة والتدابير المتخذة لتحسين التنسيق والتفاعل بين مختلف اﻹدارات وغيرها من الوحدات التنظيمية المعنية.
    10. Decides that the Commission shall keep its methods of work, including the functioning of the two-year review and policy cycle, under review also in order to adjust, as appropriate, to the work and cycle of the Council. UN 10 - يقرر أن تبقي اللجنة أساليب عملها، بما في ذلك أداء دورة الاستعراض وإقرار السياسات التي تستغرق سنتين، قيد الاستعراض أيضا بهدف التكيف، حسب الاقتضاء، مع أعمال المجلس ودورته.
    2. Takes note of the report of the Secretary-General on the implementation of the strategic deployment stocks, including the functioning of the existing mechanisms for rapid deployment;2 UN 2 - تحيط علما بـتقرير الأمين العام عن تنفيذ إنشاء مخزون النشر الاستراتيجي، بما في ذلك أداء الآليات الحالية للنشر السريع(2)؛
    13. Emphasizes the importance of international measures and national strategies to improve the performance of the agricultural sector, including the functioning of markets and trading systems, to ensure a better supply-side response from producers, in particular small farmers, in order to incentivize them to take the risks inherent in investing in increased and diversified production; UN 13 - تشدد على أهمية اتخاذ تدابير دولية ووضع استراتيجيات وطنية لتحسين أداء القطاع الزراعي، بما في ذلك أداء الأسواق والنظم التجارية، لضمان تحسين استجابة المنتجين، وبخاصة صغار المزارعين، فيما يتعلق بجانب العرض من أجل حفزهم على خوض المخاطر الملازمة للاستثمار في زيادة الإنتاج وتنويعه؛
    120. It is essential to continuously review the implementation of the management and accountability system at the country level, including the functioning of the firewall, to strengthen horizontal accountability without prejudice to the vertical accountability of United Nations country team members to their individual headquarters. UN 120 - ولا بد من إجراء استعراض متواصل لتنفيذ نظام الإدارة والمساءلة على الصعيد القطري، بما في ذلك أداء الجدار الناري، وتعزيز المساءلة الأفقية دون المساس بالمساءلة الرأسية لأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية من قبل مقار كلٍ منها.
    Emphasizes the importance of international measures and national strategies to improve the performance of the agricultural sector, including the functioning of markets and trading systems, to ensure a better supply-side response from producers, in particular, small farmers, in order to incentivize them to take the risks inherent in investing in increased and diversified production; UN " 10 - تشدد على أهمية اتخاذ تدابير دولية واستراتيجيات وطنية لتحسين أداء القطاع الزراعي بما في ذلك أداء الأسواق والنظم التجارية، لضمان تحسين استجابة جانب العرض لدى المنتجين، وبخاصة صغار المزارعين، من أجل حفزهم على المخاطرة، بالاستثمار في زيادة الإنتاج وتنويعه؛
    14. Emphasizes the importance of international measures and national strategies to improve the performance of the agricultural sector, including the functioning of markets and trading systems, to ensure a better supply-side response from producers, in particular, small farmers, in order to incentivize them to take the risks inherent in investing in increased and diversified production; UN 14 - تشدد على أهمية اتخاذ تدابير دولية واستراتيجيات وطنية لتحسين أداء القطاع الزراعي بما في ذلك أداء الأسواق ونظم التبادل التجاري، لضمان تحسين استجابة جانب العرض لدى المنتجين، وبخاصة صغار المزارعين، من أجل حفزهم على المخاطرة بالاستثمار في زيادة الإنتاج وتنويعه؛
    " 13. Emphasizes the importance of international measures and national strategies to improve the performance of the agricultural sector, including the functioning of markets and trading systems, to ensure a better supply-side response from producers, in particular small farmers, in order to incentivize them to take the risks inherent in investing in increased and diversified production; UN " 13 - تشدد على أهمية اتخاذ تدابير دولية ووضع استراتيجيات وطنية لتحسين أداء القطاع الزراعي، بما في ذلك أداء الأسواق والنظم التجارية، لضمان تحسين استجابة المنتجين، وبخاصة صغار المزارعين، فيما يتعلق بجانب العرض من أجل حفزهم على خوض المخاطر الملازمة للاستثمار في زيادة الإنتاج وتنويعه؛
    13. Emphasizes the importance of international measures and national strategies to improve the performance of the agricultural sector, including the functioning of markets and trading systems, to ensure a better supply-side response from producers, in particular small farmers, in order to incentivize them to take the risks inherent in investing in increased and diversified production; UN 13 - تشدد على أهمية اتخاذ تدابير دولية ووضع استراتيجيات وطنية لتحسين أداء القطاع الزراعي، بما في ذلك أداء الأسواق والنظم التجارية، لضمان تحسين استجابة المنتجين، وبخاصة صغار المزارعين، فيما يتعلق بجانب العرض من أجل حفزهم على خوض المخاطر الملازمة للاستثمار في زيادة الإنتاج وتنويعه؛
    assist the UNFF in carrying out its functions, including the performance of specific tasks that the UNFF may decide to assign to it; UN (ب) مساعدة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في أداء مهامه، بما في ذلك أداء مهام معيَّنة قد يقرر المنتدى إسنادها إليها؛
    The Conference would also take stock of what had been achieved, including the performance of the GEF as an operating entity of the financial mechanism of the Convention, good practices in policies and measures and progress in capacity-building. UN وسيقوم المؤتمر أيضاً بالإحاطة بما جرى إنجازه من أعمال، بما في ذلك أداء مرفق البيئة العالمية باعتباره الكيان التشغيلي للآلية المالية للاتفاقية، والممارسات الجيدة في السياسات والتدابير، والتقدم في بناء القدرات.
    The report reviews various aspects of the audit function in organizations, including the performance of the audit bodies, their relationships with each other and with the legislative/governing bodies, and seeks to identify best practices for the audit function. UN ويستعرض التقرير جوانب مختلفة من وظيفة مراجعة الحسابات في تلك المؤسسات، بما في ذلك أداء هيئات مراجعة الحسابات وعلاقاتها ببعضها البعض، وكذلك بالهيئات التشريعية/مجالس الإدارة ويسعى إلى تحديد أفضل الممارسات للاضطلاع بمهام مراجعة الحسابات.
    In fact, despite the refusal of Israel to cooperate with the Mission, the report indicates incredibly diligent efforts to meet with witnesses sympathetic to the arguments of the Israeli Government, including paying expenses associated with providing testimony received from the mayor of Sderot and from Israelis directly involved in Operation Cast Lead. UN وفي الواقع، بالرغم من رفض إسرائيل التعاون مع البعثة، يشير التقرير إلى بذل جهود حثيثة على نحو لا يصدَّق لالتقاء شهود متعاطفين مع حجج الحكومة الإسرائيلية، بما في ذلك أداء النفقات المرتبطة بتقديم الشهادة التي تم تلقيها من رئيس بلدية سديروت ومن إسرائيليين لهم صلة مباشرة بعملية الرصاص المصبوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد