ويكيبيديا

    "بما في ذلك إسرائيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including Israel
        
    That will be in the interest of the security and well-being of the entire region, including Israel. UN وسيكون ذلك في مصلحة أمن ورفاه المنطقة بأكملها، بما في ذلك إسرائيل.
    Through its interaction with civil society, it had established an extensive network of contacts that covered many countries, including Israel. UN ومن خلال التفاعل مع المجتمع المدني، أنشأت شبكة عريضة من الاتصالات تشمل كثيرا من البلدان، بما في ذلك إسرائيل.
    For that purpose, the Committee established a Local Aid Coordination Committee, to be composed of the Palestinian Authority and all donors to the Palestinians in the West Bank and the Gaza Strip, including Israel. UN ولبلوغ هذا الغرض، قامت اللجنة بإنشاء اللجنة المحلية لتنسيق المعونات، التي تتألف من السلطة الفلسطينية وجميع المانحين الذين يقدمون منحا للفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة، بما في ذلك إسرائيل.
    The Security Council and/or the General Assembly remain engaged in addressing several specific situations in the region, including Israel and Palestine, Lebanon and Iraq. UN ولا يزال يشارك مجلس الأمن و/أو الجمعية العامة في معالجة عدة أوضاع محددة في المنطقة، بما في ذلك إسرائيل وفلسطين، ولبنان، والعراق.
    According to Israeli army regulations, Palestinian ambulances are supposed to move freely, with the exception of security checks, to all destinations, including Israel. UN ومن المفترض، حسب أنظمة الجيش الإسرائيلي، أن تتحرك سيارات الإسعاف الفلسطينية بحريّة، فيما خلا النقاط الأمنية، إلى جميع الوجهات، بما في ذلك إسرائيل.
    12. From 17 to 26 March 1998, I visited the Middle East, including Israel, Lebanon and Syria. UN ١٢ - قمت، في الفترة من ١٧ إلى ٢٦ آذار/ مارس، بزيارة الشرق اﻷوسط، بما في ذلك إسرائيل ولبنان وسورية.
    Finally, the adverse economic developments experienced by the Palestinian economy were not limited to the Palestinian territories, but had spread to all other countries in the region, including Israel. UN وأخيراً، فإن التطورات الاقتصادية السلبية التي يعاني منها الاقتصاد الفلسطيني لا تقتصر على الأراضي الفلسطينية بل إنها تمتد إلى سائر البلدان في المنطقة، بما في ذلك إسرائيل.
    Finally, the adverse economic developments experienced by the Palestinian economy were not limited to the Palestinian territories, but had spread to all other countries in the region, including Israel. UN وأخيراً، فإن التطورات الاقتصادية السلبية التي يعاني منها الاقتصاد الفلسطيني لا تقتصر على الأراضي الفلسطينية بل إنها تمتد إلى سائر البلدان في المنطقة، بما في ذلك إسرائيل.
    Finally, the adverse economic developments experienced by the Palestinian economy were not limited to the Palestinian territories, but had spread to all other countries in the region, including Israel. UN وأخيراً، فإن التطورات الاقتصادية السلبية التي يعاني منها الاقتصاد الفلسطيني لا تقتصر على الأراضي الفلسطينية بل إنها تمتد إلى سائر البلدان في المنطقة، بما في ذلك إسرائيل.
    For that purpose, the Committee established a Local Aid Coordination Committee, to be composed of the Palestinian Authority and all donors to the Palestinians in the West Bank and Gaza Strip, including Israel. UN ولبلوغ هذا الغرض، قامت اللجنة بإنشاء لجنة محلية لتنسيق المعونات، تتألف من السلطة الفلسطينية وجميع المانحين الذين يقدمون منحا للفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة، بما في ذلك إسرائيل.
    After his retirement in 1997 he was involved in the evaluation of human rights projects in several countries, including Israel/Palestine. UN وبعد تقاعده في عام 1997، شارك في تقييم مشاريع حقوق الإنسان في عدد من البلدان، بما في ذلك إسرائيل/فلسطين.
    We further reaffirm the importance of making the Middle East a zone free of nuclear weapons and weapons of mass destruction and that the prohibition of such weapons should apply to all States of the region, including Israel. UN كما نؤكد على أهمية جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية على وجه الخصوص وأن يسري ذلك على جميع دولها، بما في ذلك إسرائيل.
    A reference was made to the States parties to the Treaty that had yet to conclude comprehensive agreements with IAEA. In her view, a reference should also be made to those States not members of the Treaty, including Israel. UN وذكرت أن التقرير يشير إلى الدول الأطراف في المعاهدة التي لم تبرم بعد اتفاقات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي ترى أنه ينبغي الإشارة أيضا إلى الدول التي ليست من الأعضاء في المعاهدة، بما في ذلك إسرائيل.
    We therefore urge all parties to the conflict in the Middle East -- including Israel and Palestine, as well as the major players, particularly the Quartet -- to formulate a peace plan that is mutually acceptable to all. UN لذلك، نحث كل أطراف الصراع في الشرق الأوسط - بما في ذلك إسرائيل وفلسطين، فضلا عن الأطراف الفاعلة الرئيسية، وخاصة المجموعة الرباعية، على وضع خطة سلام تكون مقبولة للجميع.
    Her Government reiterated its willingness to support peace efforts in the region, the establishment of a Palestinian State, with Jerusalem as its capital, and the return of the Golan to Syria and the remaining occupied Lebanese territories to Lebanon so as to secure peace for all countries in the region, including Israel. UN وتكرر حكومتنا تأكيد استعدادها لدعم جهود السلام في المنطقة، وإنشاء دولة فلسطينية على أن تكون القدس عاصمة لها، وعودة الجولان إلى سورية، وبقية الأراضي اللبنانية المحتلة إلى لبنان لضمان وجود سلام يشمل جميع البلدان في المنطقة، بما في ذلك إسرائيل.
    15. His delegation endorsed the recommendations in the report and urged the Special Committee and all those who worked with it to continue to mobilize public opinion in favour of a peace process that was in the interests of all countries of the region, including Israel. UN 15 - ويؤيد وفده التوصيات الواردة في التقرير ويحث اللجنة الخاصة وكل الذين عملوا معها على مواصلة تعبئة الرأي العام تأييدا لعملية السلام التي هي من مصلحة جميع البلدان في المنطقة بما في ذلك إسرائيل.
    The United States and its NATO allies would, of course, prefer a democratic, Western-oriented regime to emerge in Syria. But, given the country’s complex society and external ties, the West should happily settle for a stable government not dominated by Russia or Iran, and not in military conflict with its neighbors, including Israel. News-Commentary لا شك أن الولايات المتحدة والدول الحليفة لها في منظمة حلف شمال الأطلسي تفضل نظاماً ديمقراطياً ذا توجهات غربية في سوريا. ولكن نظراً للمجتمع المعقد والصلات الخارجية، فينبغي للغرب أن يرضى بأي حك��مة مستقرة لا تهيمن عليها روسيا أو إيران، ولا تدخل في صراع عسكري مع الدول المجاورة، بما في ذلك إسرائيل.
    :: The international community should continue to require all States in the region, including Israel, to sign treaties on the non-proliferation of weapons of mass destruction and nuclear weapons. UN :: استمرار المطالبة على الصعيد الدولي بوجوب توقيع دول المنطقة كافة على معاهدات الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية (بما في ذلك إسرائيل).
    It also called on all States of the Middle East, including Israel -- the only State in the region that had declared possession of nuclear arms -- to create a nuclear-weapon-free zone in accordance with the relevant Security Council and General Assembly resolutions, so as to reduce regional tensions and promote lasting peace and security. UN وتدعو أيضا جميع دول الشرق الأوسط، بما في ذلك إسرائيل - الدولة الوحيدة التي قد أعلنت في المنطقة امتلاكها للأسلحة النووية - إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وفقا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة، وذلك للحد من التوترات الإقليمية وللنهوض بالسلام والأمن الدائمين.
    - Attention continues to be called at the international level to the need for all the States of the region to sign the treaties on the non-proliferation of weapons of mass destruction and nuclear weapons (including Israel); UN - استمرار المطالبة على الصعيد الدولي بوجوب توقيع دول المنطقة كافة على معاهدات الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية (بما في ذلك إسرائيل).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد