ويكيبيديا

    "بما في ذلك إعمال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including the realization of
        
    • including enforcement
        
    • including the implementation
        
    His delegation called for the full implementation of the relevant General Assembly and Security Council resolutions, including the realization of the Palestinian people's right to self-determination and an end to foreign occupation. UN وقال إن وفده يطالب بالتنفيذ الكامل لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، بما في ذلك إعمال حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإنهاء الاحتلال الأجنبي.
    “[a] Emphasizing that social justice and development, including the realization of economic, social and cultural rights, are essential elements in the construction of a just and equitable national and international order, UN " ]أ[ إذ تؤكد أن العدالة الاجتماعية والتنمية، بما في ذلك إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، عنصران أساسيان في بناء نظام وطني ودولي عادل ومنصف،
    515. The Committee is concerned about the persistent lack of attention to the issue of minority languages and cultural rights, including the realization of the right to education in minority languages. UN 515- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الإهمال المتواصل لمسألة لغات الأقليات وحقوقها الثقافية، بما في ذلك إعمال الحق في التعليم بلغات الأقليات.
    (i) Ways and means to enhance national implementation, including enforcement of national legislation, strengthening of national institutions and coordination among national law enforcement institutions; UN سبل ووسائل تعزيز التنفيذ على المستوى الوطني، بما في ذلك إعمال التشريعات الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية والتنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية المعنية بإعمال القوانين؛
    Ways and means to enhance national implementation, including enforcement of national legislation, strengthening of national institutions and coordination among national law enforcement institutions. UN `1` سبل ووسائل تعزيز التنفيذ على المستوى الوطني، بما في ذلك إعمال التشريعات الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية والتنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية المعنية بإعمال القوانين.
    It recommends that the Parliamentary Ombudsman monitor the conditions of detention of Roma prisoners, including the implementation of ethnic equality, and ensure that prison staff intervene in all incidents of discrimination against Roma brought to their attention. UN وتوصي بأن يرصد أمين المظالم البرلماني ظروف احتجاز السجناء الروما، بما في ذلك إعمال المساواة بين الأعراق وضمان تدخل موظفي السجن في جميع حوادث التمييز ضد الروما التي يوجه انتباههم إليها.
    2. During the past decade, a consensus has emerged, recognizing the importance of human rights, including the realization of the right to development as a prerequisite for effectively UN 2- وخلال العقد الماضي، تجلّى توافق في الآراء يسلم بأهمية حقوق الإنسان، بما في ذلك إعمال الحق في التنمية كشرط أساسي للتعزيز الفعلي للتنمية ومكافحة الفقر.
    32. The Committee is concerned about the persisting lack of attention to the issue of minority languages and cultural rights, including the realization of the right to education in minority languages. UN 32- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الإهمال المتواصل لمسألة لغات الأقليات وحقوقها الثقافية، بما في ذلك إعمال الحق في التعليم بلغات الأقليات.
    “[a] Emphasizing that social justice and development, including the realization of economic, social and cultural rights, are essential elements in the construction of a just and equitable national and international order, UN " ]أ[ إذ تؤكد أن العدالة الاجتماعية والتنمية، بما في ذلك إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، عنصران أساسيان في بناء نظام وطني ودولي عادل ومنصف؛
    9.5 States shall ensure that those refugees and displaced persons who choose not to return to their former homes, lands or places of origin are provided with all assistance necessary to ensure them an adequate standard of living, including the realization of their right to adequate housing. UN 9-5 تكفل الدول مد اللاجئين والمشردين الذين اختاروا عدم العودة إلى مساكنهم أو أراضيهم أو مواطنهم الأصلية بجميع المساعدات اللازمة لتأمين مستوى معيشي لائق لهم، بما في ذلك إعمال حقهم في السكن اللائق.
    Nevertheless, the Palestinian people remained committed to peace and had not forsaken their legitimate national aspirations, including the realization of the inalienable right to self-determination in their own independent and sovereign State of Palestine, with East Jerusalem as its capital. UN وبالرغم من ذلك فإن الشعب الفلسطيني لا يزال ملتزما بالسلام ولم يتخلى عن تطلعاته الوطنية المشروعة بما في ذلك إعمال الحق غير القابل للتصرف في تقرير المصير في دولة فلسطين المستقلة وذات السيادة، التي تكون القدس الشرقية عاصمة لها.
    " The primary objective of this subprogramme is to strengthen respect for human rights, including the realization of the right to development " . UN يصبح نص هذه الفقرة على النحو التالي: " يتمثل الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي في تعزيز احترام حقوق الإنسان، بما في ذلك إعمال الحق في التنمية " .
    With the entry into force of the Convention on Biological Diversity, the Conference of FAO, in Resolution 7/93 of 22 November 1993, had begun the process of the negotiated revision of the International Undertaking on Plant Genetic Resources, in harmony with the Convention, including the realization of Farmers’ Rights. UN ومع دخول اتفاقية التنوع البيولوجي حيز التطبيق، بدأ مؤتمر منظمة اﻷغذية والزراعة في القرار ٧/٣٩ المؤرخ في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، في عملية التنقيح المتفاوض عليه للتعهد الدولي بشأن الموارد الجينية النباتية، بما يتوافق مع الاتفاقية، بما في ذلك إعمال حقوق المزارعين.
    55. The national health strategy and plan of action should also be based on the principles of accountability, transparency and independence of the judiciary, since good governance is essential to the effective implementation of all human rights, including the realization of the right to health. UN 55- وينبغي أيضا للاستراتيجية وخطة العمل الوطنيتين في مجال الصحة أن تستندا إلى مبادئ المساءلة والشفافية واستقلال السلطة القضائية، ذلك أن الحكم السليم أساسي للإعمال الفعال لجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك إعمال الحق في الصحة.
    49. The national water strategy and plan of action should also be based on the principles of accountability, transparency and independence of the judiciary, since good governance is essential to the effective implementation of all human rights, including the realization of the right to water. UN 49- كما ينبغي أن تستند الاستراتيجية وخطة العمل الوطنيتان المتعلقتان بالمياه إلى مبادئ المساءلة والشفافية واستقلال السلطة القضائية، لأن الحكم الرشيد أمر أساسي لتنفيذ جميع حقوق الإنسان تنفيذاً فعلياً، بما في ذلك إعمال الحق في الماء.
    Ways and means to enhance national implementation, including enforcement of national legislation, strengthening of national institutions and coordination among national law enforcement institutions; UN `1` سبل ووسائل تعزيز التنفيذ على المستوى الوطني، بما في ذلك إعمال التشريعات الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية والتنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية المعنية بإعمال القوانين؛
    Ways and means to enhance national implementation, including enforcement of national legislation, strengthening of national institutions and coordination among national law enforcement institutions; UN `1` سبل ووسائل تعزيز التنفيذ على المستوى الوطني، بما في ذلك إعمال التشريعات الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية والتنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية المعنية بإعمال القوانين؛
    Ways and means to enhance national implementation, including enforcement of national legislation, strengthening of national institutions and coordination among national law enforcement institutions; UN `1` سبل ووسائل تعزيز التنفيذ على المستوى الوطني، بما في ذلك إعمال التشريعات الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية والتنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية المعنية بإعمال القوانين؛
    Ways and means to enhance national implementation, including enforcement of national legislation, strengthening of national institutions and coordination among national law enforcement institutions; UN `1` سبل ووسائل تعزيز التنفيذ على المستوى الوطني، بما في ذلك إعمال التشريعات الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية والتنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية المعنية بإعمال القوانين؛
    Ways and means to enhance national implementation, including enforcement of national legislation, strengthening of national institutions and coordination among national law enforcement institutions; UN سبل ووسائل تعزيز التنفيذ على المستوى الوطني، بما في ذلك إعمال التشريعات الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية والتنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية المعنية بإنفاذ القوانين؛
    It recommends that the Parliamentary Ombudsman monitor the conditions of detention of Roma prisoners, including the implementation of ethnic equality, and ensure that prison staff intervene in all incidents of discrimination against Roma brought to their attention. UN وتوصي بأن يرصد أمين المظالم البرلماني ظروف احتجاز السجناء الروما، بما في ذلك إعمال المساواة بين الأعراق وضمان تدخل موظفي السجن في جميع حوادث التمييز ضد الروما التي يوجه انتباههم إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد