ويكيبيديا

    "بما في ذلك إيجاد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including the creation
        
    • including a
        
    • including finding
        
    • including an
        
    • including the development
        
    • including resettlement
        
    • including the establishment
        
    • including by finding
        
    • including on finding
        
    • including the finding
        
    Promotion of the enjoyment of freedom for scientific research and creative activity, including the creation of all the conditions and facilities required for such activities UN تعزيز التمتع بحرية البحث العلمي والنشاط الإبداعي، بما في ذلك إيجاد جميع الظروف والمرافق اللازمة لمثل هذه الأنشطة
    Mission planning should ensure a smooth transition to a reconfigured United Nations presence following a mission's departure, including the creation of a strong sense of national ownership. UN وترى أنه ينبغي أن يكفل التخطيط للبعثات انتقالا سلسا إلى وجود أعيد تشكيله للأمم المتحدة عقب رحيل البعثة، بما في ذلك إيجاد إحساس قوي بالملكية الوطنية.
    You expressed interest in finding new approaches to this problem, including a system of arbitration or mediation which would balance the interests of creditors with those of sovereign debtors. UN وأعربتم عن الاهتمام بإيجاد نهج جديدة لهذه المشكلة، بما في ذلك إيجاد نظام للتحكيم أو الوساطة يمكنه أن يوازن بين مصالح الدائنين ومصالح المدينين ذوي السيادة.
    Only a peaceful settlement, including a just solution to the Palestinian refugee problem, can bring an end to the conflict and establish the peace, stability and security that we all seek and to which all peoples are entitled. UN إن التسوية السلمية، بما في ذلك إيجاد حل عادل لمسألة اللاجئين الفلسطينيين، هي وحدها التي يمكن أن تضع حدا لهذا الصراع وتحقق السلام والاستقرار والأمن، وهو ما نسعى إليه جميعا، وهو حق للشعوب كافة.
    It is imperative that we improve the system's ability to develop and implement social and economic development programmes in a more coordinated and coherent manner, including finding ways to allow the Bretton Woods institutions and United Nations bodies to work in closer harmony. UN ومن الحتمي أن نحسن من قدرة المنظومة على وضع برامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتنفيذها على نحو أحسن تنسيقا وبأسلوب أكثر تماسكا، بما في ذلك إيجاد السبل التي تسمح لمؤسسات بريتون وودز وهيئات اﻷمم المتحدة أن تعمل معا في اتساق أوثق.
    Ad hoc expert group meeting on how globalization can support inclusive and equitable development, sustainable growth and appropriate development strategies, including an enabling environment for the private sector, productive employment and the contribution of trade to growth, employment creation and poverty reduction (1) UN عقد اجتماع لفريق الخبراء المخصص بشأن كيفية دعم العولمة للتنمية الشاملة والمنصفة والنمو المستدام، والاستراتيجيات الإنمائية الملائمة، بما في ذلك إيجاد بيئة مواتية للقطاع الخاص، والعمالة
    The psychological effects of sanctions linked, in the minds of many, to the deteriorating socio-economic situation have, however, profound ramifications, including the development of hostile attitudes towards the United Nations. UN إلا أن الآثار النفسية للجزاءات التي ترتبط، في أذهان العديدين، بتدهور الحالة الاجتماعية - الاقتصادية كانت لها تشعبات عميقة، بما في ذلك إيجاد مواقف مناوئة للأمم المتحدة.
    We encourage international educational exchanges and partnerships, including the creation of fellowships and scholarships to help to achieve global education goals. UN ونشجع التبادلات والشراكات الدولية في مجال التعليم، بما في ذلك إيجاد زمالات ومنح دراسية تساعد على تحقيق أهداف التعليم العالمية.
    We encourage international education exchanges and partnerships, including the creation of fellowships and scholarships to help achieve global education goals. UN ونشجع التبادلات والشراكات الدولية في مجال التعليم، بما في ذلك إيجاد زمالات ومنح دراسية تساعد على تحقيق أهداف التعليم العالمية.
    We encourage international education exchanges and partnerships, including the creation of fellowships and scholarships to help to achieve global education goals. UN ونشجع التبادلات والشراكات الدولية في مجال التعليم، بما في ذلك إيجاد زمالات ومنح دراسية تساعد على تحقيق أهداف التعليم العالمية.
    We encourage international educational exchanges and partnerships, including the creation of fellowships and scholarships to help to achieve global education goals. UN ونشجع التبادلات والشراكات الدولية في مجال التعليم، بما في ذلك إيجاد زمالات ومنح دراسية تساعد على تحقيق أهداف التعليم العالمية.
    We encourage international educational exchanges and partnerships, including the creation of fellowships and scholarships to help to achieve global education goals. UN ونشجع التبادلات والشراكات الدولية في مجال التعليم، بما في ذلك إيجاد زمالات ومنح دراسية تساعد على تحقيق أهداف التعليم العالمية.
    · Developing intelligence sharing, including a legal framework for such exchanges; UN :: تطوير عملية تبادل الاستخبارات، بما في ذلك إيجاد إطار قانوني لهذه التبادلات؛
    The Financial Institutions Act of 2004, which provided the basis for the new regulatory framework, including a greater role for the Bank of Uganda; UN :: قانون المؤسسات المالية لعام 2004، الذي أرسى الأساس للإطار اللوائحي الجديد، بما في ذلك إيجاد دور أكبر لمصرف أوغندا؛
    The view was expressed that the indicators of achievement needed further refinement, including a mechanism to track numbers of instances of recognition for good performance and sanctions for underperformance, and should be specific and measureable. UN ولوحظ أن مؤشرات الإنجاز بحاجة إلى مزيد من التحسين، بما في ذلك إيجاد آلية ترصد حالات الاعتراف بالأداء الجيد ومعاقبة قصور الأداء وتتسم بالدقة والقابلية للقياس.
    It was highlighted that environmental education, including a better understanding of the value of water and ecosystem services, should be placed on the front burner. UN وتم التأكيد على ضرورة أن يكون التثقيف البيئي، بما في ذلك إيجاد فهم أفضل لقيمة خدمات المياه والنظم الإيكولوجية، في صدارة الأولويات.
    IV.F.5 Alignment achieved between results-based management and accountability, including finding ways to strengthen the delivery and reporting of United Nations system-wide contribution to national development results UN تحقيق التوافق بين الإدارة القائمة على النتائج وبين المساءلة ، بما في ذلك إيجاد سبل لتعزيز مساهمة منظومة الأمم المتحدة بأسرها في النتائج التي تحققها البلدان في مجال التنمية والإبلاغ عن هذه المساهمة
    I encourage the parties to continue to work with UNIFIL in the ongoing process to mark the Blue Line in its entirety, including finding practical solutions in the problematic areas. UN وإنني أشجع الطرفين على مواصلة العمل مع اليونيفيل في العملية الجارية لتعليم الخط الأزرق بكامله، بما في ذلك إيجاد حلول عملية في المناطق الخلافية.
    Ad hoc expert group meeting on how globalization can support inclusive and equitable development, sustainable growth and appropriate development strategies, including an enabling environment for the private sector, productive employment and the contribution of trade to growth, employment creation and poverty reduction UN :: عقد اجتماع لفريق الخبراء المخصص بشأن كيفية دعم العولمة للتنمية الشاملة والمنصفة والنمو المستدام، والاستراتيجيات الإنمائية الملائمة، بما في ذلك إيجاد بيئة مواتية للقطاع الخاص، والعمالة المنتجة،
    57. For developing countries, access to information on environmentally sound technologies and knowledge for sustainable forest management needs to be improved through strengthened integrated information management systems, including the development of a clearing-house mechanism on environmentally sound technologies for sustainable forest management. UN 57 - بالنسبة للبلدان النامية، ينبغي زيادة إمكانية وصولها إلى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل الإدارة المستدامة للغابات من خلال تعزيز نظم متكاملة لإدارة المعلومات، بما في ذلك إيجاد آلية لتبادل المعلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل الإدارة المستدامة للغابات.
    The Government is exploring solutions for them, including resettlement in a third country or safe return to their country of origin when the risk of harm no longer exists or when reliable and effective assurances can be received from the home country. UN وتسعى الحكومة إلى استكشاف الحلول اللازمة لهم، بما في ذلك إيجاد تسوية لهم في بلد ثالث أو إعادتهم إعادة مأمونة إلى بلدهم الأصلي عندما يزول خطر تعرضهم للأذى أو عندما تتلقى من بلدهم الأصلي ضمانات موثوقة وفعلية بشأنهم.
    With regard to training staff to meet the needs of the victims of violence, in 1999 the National Commission had begun to develop structures to protect women, including the establishment of a pool of experts in that area. UN وفيما يتعلق بتدريب الموظفين لتلبية احتياجات ضحايا العنف، بدأت اللجنة الوطنية في عام 1999 في وضع هياكل لحماية المرأة، بما في ذلك إيجاد مجموعة من خبراء في هذا المجال.
    He called upon the Italian authorities to show their firm commitment to creating a safe and peaceful environment for all, including by finding ways to improve the very poor living and working conditions of migrant workers. UN وناشد السلطات الإيطالية على إبداء التزامها الراسخ بتهيئة بيئة مأمونة وآمنة للجميع، بما في ذلك إيجاد السبل الكفيلة بتحسين الظروف المعيشية وظروف العمل البالغة السوء للعمال المهاجرين.
    The Committee requests that the State party provide in its next periodic report information on the impact of the strategies implemented by the Internal Security Operations Center as well as of the Development Plan for the Special Area in the Southern Border Provinces for 2009-2012, including on finding durable solutions to the conflict in the area. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن أثر الاستراتيجية التي ينفذها مركز عمليات الأمن الداخلي وعن أثر الخطة الإنمائية للمنطقة الخاصة في المقاطعة الجنوبية الحدودية للفترة 2009 -2012، بما في ذلك إيجاد حلول مستدامة للنزاع في المنطقة.
    At the end of the first sentence, add the words: " including the finding of mechanisms to finance social development " . UN في نهاية الجملة الأولى، تضاف عبارة " بما في ذلك إيجاد الآليات اللازمة لتمويل التنمية الاجتماعية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد