ويكيبيديا

    "بما في ذلك ادعاءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including allegations
        
    • including alleged
        
    20 conduct and discipline matters relating to peacekeeping personnel, including allegations of criminal conduct UN 20 مسألة من مسائل السلوك والانضباط المتعلقة بموظفي حفظ السلام، بما في ذلك ادعاءات حدوث سلوك إجرامي
    A number of allegations of sexual violence involving the Malian defence and security forces were reported during 2013, including allegations of abductions and rape. UN وأُبلغ عن عدد من ادعاءات العنف الجنسي الذي شاركت فيه قوات الدفاع والأمن في مالي خلال عام 2013، بما في ذلك ادعاءات عن عمليات اختطاف واغتصاب.
    Thirty-three incidents of torture and other forms of ill-treatment involving some 200 individuals were reported, including allegations of simulated drownings and beatings while tied to a tree. UN وأفيد عن ثلاث وثلاثين واقعة تعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة شملت 200 فرد، بما في ذلك ادعاءات عن عمليات إيهام بالإغراق وضرب بينما الشخص مربوط إلى شجرة.
    32. There have been relatively few allegations by inmates of ill-treatment by prison officers, although some cases, including alleged assaults on juveniles, have been reported. UN 32 - ولم يتقدم نزلاء مراكز الاحتجاز إلا بادعاءات قليلة نسبيا عن إساءة معاملتهم من قبل ضباط السجون، رغم الإبلاغ عن بعض الحالات، بما في ذلك ادعاءات بالاعتداء على أحداث.
    The Committee is also concerned at other crimes reportedly committed by law enforcement officers during the Maidan protests, including alleged beatings of medical staff seeking to attend the wounded. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء جرائم أخرى تفيد التقارير بأن موظفين مكلفين بإنفاذ القوانين ارتكبوها أثناء احتجاجات ساحة الميدان، بما في ذلك ادعاءات ضرب الموظفين الطبيين الذين كانوا يسعون للعناية بالجرحى.
    The author based his appeal on errors of law and fact, including allegations of institutional bias and personal bias of the panel members who had heard his claim. UN وبنى صاحب البلاغ استئنافه على أخطاء قانونية وحقيقية بما في ذلك ادعاءات بالتحيز المؤسسي والتحيز الشخصي من جانب عضوي الفريق اللذين استمعا إلى طلبه.
    The author based his appeal on errors of law and fact, including allegations of reasonable apprehension of bias on the part of panel member Sordzi. UN وقد بنى صاحب البلاغ استئنافه على أغلاط في القانون والحقائق، بما في ذلك ادعاءات بالخوف المعقول من التحيز من جانب عضو الفريق سوردزي.
    Ad hoc inquiries into other types of incidents, including allegations of misconduct by non-UNHCR personnel which could directly impact the Office, can also be carried out by the Inspector General (IG) at the High Commissioner's request. UN ويمكن للمفتش العام القيام أيضاً، بناء على طلب المفوض السامي، بإجراء تحقيقات خاصة في أنواع أخرى من الأحداث، بما في ذلك ادعاءات سوء تصرف موظفين من غير موظفي المفوضية يمكن أن تؤثر مباشرة على المفوضية.
    This military justice system deals with all allegations of offences or violations of law committed by IDF personnel, including allegations of improper conduct on the battlefield. UN ويتناول هذا النظام القضائي العسكري جميع ادعاءات الجرائم أو انتهاكات القانون التي يرتكبها أفراد قوات الدفاع الإسرائيلية، بما في ذلك ادعاءات وقوع سلوك غير لائق في ساحة المعركة.
    However, the Special Rapporteur has also received information on the overall situation of human rights, including allegations regarding recent events in Iraq. UN غير أن المقرر الخاص تلقى أيضاً معلومات عن الحالة الإجمالية لحقوق الإنسان، بما في ذلك ادعاءات متصلة بالأحداث الأخيرة في العراق.
    UNMOVIC had been aware of the historical involvement between the Iraqi Intelligence Service and Iraq's weapons of mass destruction programmes, including allegations of human testing, and some of the facilities were inspected in the past. UN ومن ناحية الإنموفيك، فإنها تعي بوجود مشاركة مستمرة لزمن بين دائرة الاستخبارات العراقية وبرامج أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك ادعاءات إجراء تجارب على البشر، كما قامت فيما سبق بالتفتيش على بعض المرافق.
    145. In January 1995 the National Human Rights Observatory (ONDH) submitted a memorandum to the Ministry of Justice in which it reported various cases of excesses, including allegations of acts of torture. UN ٥٤١- وقد قدم المرصد الوطني لحقوق اﻹنسان إلى وزارة العدل في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ مذكرة يبين فيها عدة حالات تجاوزات، بما في ذلك ادعاءات بالتعذيب.
    12. The Special Rapporteur's communications cover a wide range of thematic issues, including allegations of disappearances, torture, arrest and detention of individuals belonging to religious minorities or belief communities. UN 12- وتشمل رسائل المقرر الخاص عدداً كبيراً من المواضيع، بما في ذلك ادعاءات بشأن حالات اختفاء وتعذيب وتوقيف واحتجاز لأفراد ينتمون إلى أقليات دينية أو طوائف عقائدية.
    12. There has been an increase in reported cases of assault within the prison system, including allegations of assault by prison guards and other detainees, although the number remains relatively low. UN 12- وحدثت زيادة في حالات الاعتداء داخل السجون المبلَّغ عنها، بما في ذلك ادعاءات الاعتداء من جانب حراس السجن وسجناء آخرين، وإن كان عدد هذه الحالات لا يزال قليلاً نسبياً.
    98. There are persistent allegations, however, including allegations made by the Liberia Timber Association, that companies in the south-east are logging and exporting to Côte d'Ivoire. UN 98 - ومع ذلك فالادعاءات مستمرة، بما في ذلك ادعاءات الرابطة الليبرية للأخشاب بأن هناك شركات في جنوب شرق البلد تقوم بقطع الأشجار وتصدير الأخشاب إلى كوت ديفوار.
    228. On 16 September 1994, the Haifa District Court rejected the appeal of brothers Eitan and Yehoyada Kahalani, from Kiryat Arba, against the extension of their remand and against the conditions of their detention, including allegations of mistreatment by the GSS. UN ٢٢٨ - في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، رفضت محكمة قضاء حيفا التماسا من اﻷخوين إيتان ويهويادا، من كريات أربع يعارضان فيه تمديد حبسهما وأحوال احتجازهما، بما في ذلك ادعاءات بسوء المعاملة على يد دائرة اﻷمن العام.
    37. As Timor-Leste Police Service officers have assumed a greater role in regular police activities, there have been a number of allegations of malfeasance concerning their conduct, both on and off duty, including allegations of excessive use of force and assault. UN 37 - ومع اضطلاع ضباط دائرة الشرطة بدور أكبر في الأنشطة العادية للشرطة، كان هناك عدد من الادعاءات بشأن مخالفات ارتكبها ضباط دائرة الشرطة، في أوقات العمل الرسمية وخارجها على حد سواء، بما في ذلك ادعاءات باستخدام القوة والاعتداءات البدنية بشكل مفرط.
    23. On 26 March 2013, the Working Group transmitted one urgent appeal to the Government, jointly with six other special procedures mechanisms, concerning the alleged arrest and detention of a number of individuals in various counties in the Tibet Autonomous Region, including allegations according to which the fate and whereabouts of 18 individuals are unknown. UN 23- في 26 آذار/مارس 2013، أحال الفريق العامل نداء عاجلاً إلى الحكومة، بالاشتراك مع ست آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة، بشأن ادعاءات القبض على عدد من الأفراد واحتجازهم في دوائر محلية مختلفة من منطقة التبت المستقلة ذاتياً، بما في ذلك ادعاءات تفيد بأن مصائر 18 شخصاً وأماكن وجودهم غير معروفة.
    The study found that no PMSC staff accused of serious crimes, including alleged violations of international human rights and international humanitarian law, had been held accountable either by the territorial, home or contracting State. UN فقد خلصت الدراسة إلى عدم وجود أي موظف من موظفي تلك الشركات اتُّهم بارتكاب جرائم خطيرة، بما في ذلك ادعاءات انتهاك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وخضع للمساءلة إما من دولة الإقليم أو الدولة التي تنتمي إليها الشركة أو الدولة المتعاقدة.
    In Western Bahr el Ghazal State, UNMISS received reports of human rights violations, including alleged harassment and displacement of civilians by SPLA, in connection with the fighting between Dinka and Nuer elements in Wau in late April. UN ففي ولاية غرب بحر الغزال، تلقت البعثة تقارير عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان، بما في ذلك ادعاءات بالتحرش بالمدنيين وتشريدهم على يد الجيش الشعبي لتحرير السودان، فيما يتصل بالقتال بين عناصر من قبيلتيْ الدينكا والنوير في واو في أواخر نيسان/أبريل.
    Reaffirming also that it is the responsibility of States to promote and protect all human rights and fundamental freedoms, to investigate alleged violations of international law committed by all parties, including alleged violations of human rights law, and to bring to justice the perpetrators of such acts, regardless of their political affiliation or military rank, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن من مسؤولية الدول تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والتحقيق في ادعاءات انتهاك القانون الدولي التي ترتكبها جميع الأطراف، بما في ذلك ادعاءات انتهاك قانون حقوق الإنسان، وتقديم مرتكبي هذه الانتهاكات إلى العدالة، بصرف النظر عن الانتماء السياسي أو الرتبة العسكرية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد