This matter is pending the outcome of the internal disciplinary process, including the recovery of financial loss. | UN | ولا تزال القضية في انتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية، بما في ذلك استرداد الخسارة المالية. |
This matter is pending the outcome of the internal disciplinary process, including the recovery of financial loss. | UN | ولا تزال القضية في انتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية، بما في ذلك استرداد الخسارة المالية. |
The OIOS recommendations, including the recovery of monies from the Country Representative, have been accepted. | UN | وقد قبلت التوصيات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك استرداد الأموال من الممثل القطري. |
Alternatively, they can pay through a rate structure that is designed to capture the full cost of the operation, including recovery of capital investment. | UN | ويمكن كبديل لذلك أن يدفعوا من خلال هيكل للأسعار يُصمم بهدف استرداد التكلفة الكاملة للتشغيل، بما في ذلك استرداد استثمارات الرأسمالية. |
OIOS recommended that the Director-General of the United Nations Office at Geneva take appropriate action against the staff responsible, including the recovery of losses. D. Financial risk | UN | وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يتخذ المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف الإجراء المناسب ضد هذين الموظفين، بما في ذلك استرداد الخسائر. |
In the report, the Committee noted that progress had been made but that further efforts were needed, including the recovery of Kabul Bank assets. | UN | وفي التقرير، أشارت اللجنة إلى التقدم المحرز وإلى ضرورة بذل المزيد من الجهود، بما في ذلك استرداد أصول مصرف كابل. |
As a result of recommendations by OIOS for appropriate corrective action, including the recovery of monies if necessary, the Department hired a consultant who found that possible overpayments totalling nearly $380,000 had been made to 26 staff. | UN | ونتيجة للتوصيات التي قدمها المكتب بشأن اتخاذ الإجراءات التصحيحية المناسبة، بما في ذلك استرداد الأموال إذا لزم الأمر، استعانت الإدارة بخدمات خبير استشاري خلص إلى أنه يرجح أن مبالغ إضافية غير مستحقة تبلغ 000 380 دولار تقريبا قد صرفت لـ 26 موظفا. |
(x) Support regional cooperation mechanisms aimed at strengthening the criminal justice aspects of illicit trafficking, organized crime and counter-terrorism, including the recovery of proceeds of crime; | UN | (خ) دعم آليات التعاون الإقليمي الرامية إلى تعزيز جوانب العدالة الجنائية للاتجار غير المشروع والجريمة المنظمة ومكافحة الإرهاب، بما في ذلك استرداد عائدات الجريمة؛ |
In addition, they urged States that had not yet done so to develop effective legislation to prevent, prosecute and punish this crime and to strengthen international cooperation and technical assistance in that area, including the recovery and return of cultural property, bearing in mind the existing relevant international instruments, including the Organized Crime Convention, where appropriate. | UN | وعلاوة على ذلك، حثت الدول التي لم تضع بعد تشريعات فعالة من أجل منع هذه الجريمة وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم ومن أجل تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في هذا المجال، بما في ذلك استرداد تلك الممتلكات الثقافية وإعادتها، واضعة نصب أعينها، حسب الاقتضاء، الصكوك الدولية القائمة، ومن بينها اتفاقية الجريمة المنظمة. |
Of the six cases substantiated in 2013, management initiated immediate action for four of them, including recovery of funds where appropriate; in two of the four, the subjects resigned in the stages following investigation. | UN | 75 - ومن مجموع الحالات الست التي ثبتت صحة الادعاءات الواردة فيها في عام 2013، شرعت الإدارة باتخاذ إجراء فوري بشأن أربع حالات منها، بما في ذلك استرداد الأموال، عند الاقتضاء؛ وفي حالتين من الحالات الأربع، استقال الشخصان موضوع التحقيق في المراحل التالية للتحقيق. |
Further, the deficiencies in the implementation of a project in the United Republic of Tanzania by an implementing partner should be investigated and remedial measures taken, including recovery of overpayments (A/51/5/Add.5, sect. I, paras. 74, 77 and 94). | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي التحقيق في نواحي القصور في تنفيذ أحد الشركاء المنفذين لمشروع في جمهورية تنزانيا المتحدة وضرورة اتخاذ تدابير علاجية، بما في ذلك استرداد المبالغ المدفوعة بالزيادة )A/51/5/Add.5، الفرع اﻷول، الفقرات ٧٤ و ٧٧ و ٩٤(. |
(a) To provide guidance to investigators and medical professionals as to the requirements for successful collection of evidence, including recovery and storage of samples, which serves as a basis for further investigation and is essential for appropriate laboratory analysis and reliable results; | UN | (أ) توفير الإرشادات للمحقِّقين وللمهنيين العاملين في المجال الطبي بشأن متطلبات النجاح في جمع الأدلَّة، بما في ذلك استرداد وخزن العيِّنات، التي تشكِّل أساسا لمواصلة التحقيق وتلزم لإجراء تحاليل مختبرية ملائمة والتوصُّل إلى نتائج موثوقة؛ |
Settlers normally receive State support for renovation of houses of expelled Azerbaijanis or newly built homes, including reimbursement of moving expenses. | UN | ويتلقى المستوطنون عادة دعما من الدولة لتجديد منازل الأذربيجانيين المطرودين أو لبناء منازل جديدة، بما في ذلك استرداد نفقات الانتقال. |