ويكيبيديا

    "بما في ذلك الأقليات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including minorities
        
    This includes both quantitative and qualitative data, information on legal and policy frameworks, assessments of social norms and attitudes relating to children, women and marginalized groups, including minorities. UN ويشمل ذلك كل من البيانات الكمية والنوعية، والمعلومات عن الأطر القانونية والسياساتية، وتقييمات المعايير والمواقف الاجتماعية المتعلقة بالأطفال والنساء والفئات المهمشة، بما في ذلك الأقليات.
    He underscored the need to de-escalate the tension and violence and called upon all parties to commence an inclusive, sustained and meaningful national dialogue that accommodated the concerns of all those living in Ukraine, including minorities. UN وشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر والعنف، ودعا جميع الأطراف إلى بدء حوار وطني شامل ومتواصل ومُجدٍ يعالج شواغل جميع سكان أوكرانيا، بما في ذلك الأقليات.
    Administrative procedures for obtaining legal personality status should be established in a spirit of facilitating the full enjoyment of freedom of religion or belief for all religious or belief communities, including minorities. UN 69- ينبغي وضع الإجراءات الإدارية اللازمة للحصول على مركز الشخصية القانونية على نحو ييسر التمتع الكامل بحرية الدين أو المعتقد لجميع الطوائف الدينية أو العقائدية، بما في ذلك الأقليات.
    In order to overcome these barriers, action must be taken to promote human rights, democracy, the rule of law, non-discrimination and the protection of vulnerable groups, including minorities, migrants and indigenous people. UN وللتغلب على هذه العقبات، يلزم اتخاذ إجراءات لتعزيز حقوق الإنسان، والديمقراطية، وسيادة القانون، وعدم التمييز، وحماية الفئات المستضعفة، بما في ذلك الأقليات والمهاجرون والسكان الأصليون.
    Special emphasis was placed on securing equitable access to reproductive health care for poor and under-served population groups, including minorities and adolescents. UN وتم التركيز خاصة على تأمين سبيل متكافئ لحصول المجموعات السكانية الفقيرة والمجموعات التي تفتقر إلى الخدمات، بما في ذلك الأقليات والمراهقين، على الرعاية الصحية الإنجابية.
    It is important to recall that democracy and the rule of law can develop unhindered only when and if the minimum conditions for survival are assured for the populations and when the rights of individuals and groups, including minorities, are respected. UN ومن المهم أن نذكر أنه لا يمكن تطوير الديمقراطية وسيادة القانون دون عائق إلا حينما تتأكد الظروف الدنيا لبقاء السكان وعندما تحترم حقوق الأشخاص والجماعات، بما في ذلك الأقليات.
    21. Mr. El-Haiba said that in all democratic societies the State had a positive obligation to guarantee diversity of access to the media for all segments of society, including minorities. UN 21 - السيد الهيبة: قال إن للدولة في جميع المجتمعات الديمقراطية واجبا إيجابيا يضمن تنوع الوصول إلى وسائل الإعلام بالنسبة لجميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك الأقليات.
    Various recommendations were proposed, including establishing programmes to create awareness about human rights, provide training and build the capacity and empower civil society, including minorities, to advance their rights. UN واقترحت توصيات شتى للنهوض بحقوق هذه الأقلية، من بينها وضع برامج للتوعية بحقوق الإنسان وتوفير التدريب وبناء قدرات المجتمع المدني وتمكينه بما في ذلك الأقليات.
    Participants, including minorities themselves, will highlight their experiences and demonstrate how they have used the Declaration in practice, as well as provide their perspectives on what more needs to be done to implement the Declaration nationally. UN وسيلقي المشاركون، بما في ذلك الأقليات نفسها، الضوء على تجاربهم كما سيبينون كيفية استعانتهم بالإعلان في الممارسة العملية، ويدلون كذلك بوجهات نظرهم في الأمور الأخرى التي ما زال يتعين القيام بها لتنفيذ الإعلان على الصعيد الوطني.
    The expression " citizen engagement " should be used with proper awareness of the various social groups, including minorities without citizenship status, who also have to be engaged in public discussions. UN وينبغي استخدام عبارة " " إشراك المواطنين " " في إطار بإدراك سليم لوجود لمختلف الفئات الاجتماعية، بما في ذلك الأقليات ، والالتي لا تحمل جنسية البلد الذي تقيم فيهأشخاص عديمي الجنسية، التي ذين يجب إشراكهام أيضاً في المناقشات العامة.
    6. The present document provides decision-makers, public officials, non-governmental organizations, academics and others, including minorities and minority women themselves with an overview of possible options and solutions to the challenges facing minority women. UN 6- وتقدم هذه الوثيقة لصانعي القرارات والموظفين العموميين والمنظمات غير الحكومية والأكاديميين وغيرهم، بما في ذلك الأقليات ونساء الأقليات أنفسهن، عرضاً عاماً للخيارات والحلول الممكنة لما تواجهه نساء الأقليات من تحديات.
    9. The present document provides decision-makers, public officials, non-governmental organizations, academics and others, including minorities and minority women themselves with an overview of possible options and solutions to the challenges facing minority women. UN 9- وتقدم هذه الوثيقة لصانعي القرارات والموظفين العموميين والمنظمات غير الحكومية والأكاديميين وغيرهم بما في ذلك الأقليات ونساء الأقليات أنفسهن، عرضاً عاماً للخيارات والحلول الممكنة لما تواجهه نساء الأقليات من تحديات.
    Legislation for the registration, regulation and funding of political parties provides that all political parties shall respect the right of all persons to participate in the political process, including minorities and marginalised groups, gender equality and equity; and shall not be founded on a religious, linguistic, racial, ethnic, gender or regional basis or seek to engage in advocacy of hatred on any such basis. UN وضع تشريعات لتسجيل، وتنظيم وتمويل الأحزاب السياسية تنص على احترام جميع الأحزاب السياسية لحقوق جميع الأشخاص في المشاركة في العملية السياسية، بما في ذلك الأقليات والجماعات المهمشة، والمساواة والإنصاف بين الجنسين؛ وألا تؤسس على أساس ديني، أو لغوي، أو عنصري، أو إثني، أو جنساني، أو على أساس إقليمي، وألا تسعى للمشاركة في الحض على الكراهية على أي من تلك الأسس.
    PRI provided training for law enforcement personnel on racism and discrimination, provided information to vulnerable prisoners (including minorities) about their rights and supported the Paralegal Advisory Service. UN كما تتيح الهيئة التدريب لموظفي إنفاذ القانون في شؤون العنصرية والتمييز العنصري، وتوفّر معلومات للمعتقلين المنتمين إلى الفئات الضعيفة (بما في ذلك الأقليات) تتعلق بحقوقهم وتدعم دائرة تقديم المشورة شبه القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد