ويكيبيديا

    "بما في ذلك الاتفاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including the agreement
        
    • including agreement
        
    • including agreements
        
    • including an agreement
        
    The international community must therefore compel the occupying Power to fully comply with international legal instruments, including the agreement between the Agency and the Government of Israel. UN ولذلك، يجب على المجتمع الدولي إرغام السلطة القائمة بالاحتلال على التقيد التام بالصكوك القانونية الدولية، بما في ذلك الاتفاق المبرم بين الوكالة وحكومة إسرائيل.
    These rules of procedure were adopted taking into account the relevant provisions of the Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, including the agreement reached following appropriate consultations among the member States during that session which the General Assembly welcomed in the Final Document. UN اعتمد هذا النظام الداخلي مع مراعاة اﻷحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح، بما في ذلك الاتفاق الذي تم التوصل اليه عقب مشاورات مناسبة جرت فيما بين الدول اﻷعضاء خلال تلك الدورة ورحبت بها الجمعية العامة في الوثيقة الختامية.
    (ii) unconditionally withdraw all of their armed forces to their side of the border, in accordance with previously adopted Agreements, including the agreement on the Border Monitoring Support Mission of 30 July 2011; UN ' 2` السحب غير المشروط لجميع قواتهما المسلحة إلى جانبيهما من الحدود، طبقا للاتفاقات المعتمدة سابقا، بما في ذلك الاتفاق المبرم في 30 تموز/يوليه 2011 بشأن بعثة دعم رصد الحدود؛
    (iii) Study of a phasing-in mechanism, including agreement on a transitional period and possible exemptions during that period; UN ' ٣ ' دراسة آلية تشغيل تدريجي، بما في ذلك الاتفاق بصدد فترة انتقالية واﻹعفاءات الممكنة خلال تلك الفترة؛
    (iii) Study of a phasing-in mechanism, including agreement on a transitional period and possible exemptions during that period; UN ' ٣ ' دراسة آلية تشغيل تدريجي، بما في ذلك الاتفاق على فترة انتقالية واﻹعفاءات الممكنة خلال تلك الفترة؛
    (ii) Unconditionally withdraw all of their armed forces to their side of the border, in accordance with previously adopted Agreements, including the agreement on the Border Monitoring Support Mission of 30 July 2011; UN ' 2` السحب غير المشروط لجميع قواتهما المسلحة إلى جانبيهما من الحدود، طبقا للاتفاقات المعتمدة سابقا، بما في ذلك الاتفاق المبرم في 30 تموز/يوليه 2011 بشأن بعثة دعم رصد الحدود؛
    I count on the Government of the Sudan to ensure its implementation at all levels of Government, both local and national, including the agreement it subsequently reached with Under-Secretary-General Le Roy to complete implementation of the agreement on white helicopters within two weeks of the agreement. UN وأعوّل على حكومة السودان أن تكفل تنفيذه على مستويات الحكومة كافةً، على كل من الصعيد المحلي والوطني، بما في ذلك الاتفاق الذي توصلت إليه لاحقا مع وكيل الأمين العام لوروا لإتمام تنفيذ الاتفاق المتعلق بالطائرات العمودية البيضاء في غضون أسبوعين من إبرامه.
    We also welcome the visit to Syria by Lebanese President Michel Sleiman and its positive outcome, including the agreement to establish diplomatic ties between the two countries. UN كما نرحب بالزيارة التي قام بها الرئيس اللبناني، العماد ميشال سليمان، إلى الجمهورية العربية السورية، وما أثمرته من نتائج إيجابية، بما في ذلك الاتفاق على إقامة علاقات دبلوماسية بين البلدين الشقيقين.
    These rules of procedure were adopted taking into account the relevant provisions of the Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, including the agreement reached following appropriate consultations among the member States during that session which the General Assembly welcomed in the Final Document. UN اعتمد هذا النظام الداخلي مع مراعاة الأحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، بما في ذلك الاتفاق الذي تم التوصل اليه عقب مشاورات مناسبة جرت فيما بين الدول الأعضاء خلال تلك الدورة ورحبت بها الجمعية العامة في الوثيقة الختامية.
    effective implementation of international commitments relating to technology and its transfer, including the agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights (the TRIPS Agreement), by host and home countries. UN `7` تنفيذ البلدان المضيفة والبلدان الموطن للالتزامات الدولية المتصلة بالتكنولوجيا ونقلها تنفيذاً فعالاً، بما في ذلك الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    These rules of procedure were adopted taking into account the relevant provisions of the Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, including the agreement reached following appropriate consultations among the member States during that session which the General Assembly welcomed in the Final Document. UN اعتمد هذا النظام الداخلي مع مراعاة الأحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، بما في ذلك الاتفاق الذي تم التوصل إليه عقب مشاورات مناسبة جرت فيما بين الدول الأعضاء خلال تلك الدورة ورحبت بها الجمعية العامة في الوثيقة الختامية.
    These Rules of Procedure were adopted taking into account the relevant provisions of the final document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, including the agreement reached following appropriate consultations among the member States during that session which the General Assembly welcomed in the final Document. UN اعتُمد هذا النظام الداخلي مع مراعاة اﻷحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح، بما في ذلك الاتفاق الذي تم التوصل إليه عقب مشاورات مناسبة جرت فيما بين الدول اﻷعضاء خلال تلك الدورة ورحﱠبت بها الجمعية العامة في الوثيقة الختامية.
    These rules of procedure were adopted taking into account the relevant provisions of the Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, including the agreement reached following appropriate consultations among the member States during that session which the General Assembly welcomed in the Final Document. UN اعتمد هذا النظام الداخلي مع مراعاة اﻷحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح، بما في ذلك الاتفاق الذي تم التوصل اليه عقب مشاورات مناسبة جرت فيما بين الدول اﻷعضاء خلال تلك الدورة ورحبت بها الجمعية العامة في الوثيقة الختامية.
    The Board noted with interest the latest developments in the context of the United Nations Development Group reform, including the agreement on the management and accountability of the Resident Coordinator system. UN ولاحظ مجلس الأمناء، باهتمام آخر التطورات في سياق إصلاح مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بما في ذلك الاتفاق بشأن إدارة ومساءلة نظام المنسق المقيم.
    The proposed budget was prepared on the basis of arrangements existing at the time of its drafting, including the agreement on a Ceasefire and Separation of Forces, signed in Moscow on 14 May 1994. UN وقد أُعدّت الميزانية المقترحة على أساس الترتيبات التي كانت قائمة وقت إعدادها، بما في ذلك الاتفاق على وقف إطلاق النار والفصل بين القوات، الموقّع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994.
    Welcoming all demining activity in the buffer zone, including the agreement to begin the clearing of Turkish Forces minefields in Nicosia and surrounding areas within the buffer zone, UN وإذ يرحب بجميع أنشطة إزالة الألغام المبذولة في المنطقة العازلة، بما في ذلك الاتفاق على إزالة حقول ألغام القوات التركية في نيقوسيا والمناطق المحيطة الواقعة داخل المنطقة العازلة،
    Despite many attempts to address its concerns, including agreement to solve the outstanding constitutional differences, the IFP seems to be hell-bent on shifting the goal posts. UN وعلى الرغم من المحاولات الكثيرة ﻹزالة هذه المخاوف، بما في ذلك الاتفاق على حسم الاختلافات الدستورية المتبقية، يبدو أن حزب الحرية أنكاثا مصمم على تغيير اﻷهداف.
    Subject to the calendar for parliamentary elections, UNSCOL will continue to promote a sustained focus on timely electoral preparations, including agreement on an electoral law. UN ورهنا بالجدول الزمني المحدد للانتخابات البرلمانية، سيواصل المكتب تشجيع استمرار التركيز على إجراء الأعمال التحضيرية للانتخابات في الوقت المناسب، بما في ذلك الاتفاق بشأن قانون للانتخابات.
    The view was also expressed that a successful Conference attended by all the States of the region required direct engagement of the States of the region, including agreement by consensus on its agenda and date, and that a Conference could be convened immediately after such agreement was reached. UN ورأى بعض الدول أيضا أن عقد أي مؤتمر ناجح يحضره جميع دول المنطقة يتطلب مشاركة مباشرة من دول المنطقة، بما في ذلك الاتفاق بتوافق الآراء على جدول أعماله وتاريخ انعقاده، وأن أي مؤتمر يمكن أن يُعقد على الفور بعد التوصل إلى اتفاق كهذا.
    Subject to the calendar for parliamentary and presidential elections, the Office will continue to promote sustained focus on timely electoral preparations, including agreement on an electoral law. UN ورهنا بالجدول الزمني المحدد للانتخابات البرلمانية والرئاسية، سيواصل المكتب تشجيع استمرار التركيز على إجراء الأعمال التحضيرية للانتخابات في الوقت المناسب، بما في ذلك الاتفاق بشأن قانون للانتخابات.
    The Assembly noted that discussions held since 1988 between the Government of the United States and the Guam Commission on Self-Determination had resulted in qualified agreements on the provisions of the Guam Commonwealth Act, including agreements to disagree on several substantive portions of the Guam proposal. UN ولاحظت الجمعية أن المناقشات الجارية منذ عام ١٩٨٨ بين حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية ولجنة غوام المعنية بتقرير المصير قد أسفرت عن اتفاقات مشروطة بشأن أحكام قانون كمنولث غوام، بما في ذلك الاتفاق على الاختلاف بشأن عدة أجزاء موضوعية من اقتراح غوام.
    In addition, negotiations have concluded for a projected $2.6 billion foreign investment to bring the iron ore deposit in Bong County into production within the next two years, including an agreement to recondition parts of the Freeport in Monrovia and to construct a hydropower plant. UN وإضافة إلى ذلك، فقد اختتمت المفاوضات بشأن الاستثمار الأجنبي الذي يتوقع أن يبلغ 2.6 بليون دولار من أجل الشروع في إنتاج مخزون ركاز الحديد في مقاطعة بونغ خلال العامين القادمين، بما في ذلك الاتفاق على صيانة أجزاء من ميناء فريبورت في مونروفيا وإنشاء محطة توليد طاقة كهرمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد