ويكيبيديا

    "بما في ذلك التركيز على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including a focus on
        
    • including focusing on
        
    • including the focus on
        
    • including an emphasis on
        
    • including emphasis on
        
    • including focus on
        
    • including the emphasis on
        
    UNEP therefore recommends extending the climate change topic to the next session, including a focus on adaptation. UN لذلك فإن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يوصي بتمديد موضوع تغير المناخ إلى الدورة القادمة بما في ذلك التركيز على التكيف.
    Support to Indigenous broadcasting services, including a focus on promoting local Indigenous languages. UN :: دعم الخدمات الإذاعية للسكان الأصليين، بما في ذلك التركيز على تعزيز لغات السكان الأصليين المحلية.
    4. Recognition and awareness of diversity, including a focus on awareness raising in the media, the arts, sport and tourism. UN 4 - الاعتراف بالتنوع والتوعية به، بما في ذلك التركيز على التوعية في وسائط الإعلام، والفنون، والرياضة، والسياحة.
    We will strive to do much on our own, including focusing on economic growth and sustainable development. UN وسنجتهد لعمل الكثير بالاعتماد على أنفسنا، بما في ذلك التركيز على النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    They welcomed the focus on national capacity development and a rights-based approach to programming, including the focus on culture. UN ورحبت بالتركيز على تنمية القدرات الوطنية واتباع نهج قائم على الحقوق في وضع البرامج، بما في ذلك التركيز على الثقافة.
    There were examples in which this had had an impact on decisions about where to invest resources, including an emphasis on treatment over prevention. UN وقد أثر ذلك، في بعض الحالات، على اتخاذ القرارات بشأن المجالات التي ينبغي استثمار الموارد فيها، بما في ذلك التركيز على العلاج بدلا من الوقاية.
    (a) The development of a long-term training plan for judges, prosecutors, public defenders and other court officials, including emphasis on on-the-job training; UN (أ) وضع خطة تدريب طويلة المدى لصالح القضاة والمدعين العامين والمحامين وغيرهم من موظفي المحاكم، بما في ذلك التركيز على التدريب أثناء العمل؛
    We hope that the new entity, in accordance with the provisions of the resolution adopted today, will develop specific mechanisms in the follow-up to Beijing, including focus on the matter of populations affected by the imposition of unilateral coercive measures contrary to international law. UN ونأمل أن يضع الكيان الجديد، وفقا لأحكام القرار الذي اتُخذ اليوم، آليات محددة في إطار متابعة مؤتمر بيجين، بما في ذلك التركيز على مسألة السكان المتضررين بفرض التدابير القسرية الانفرادية التي تتعارض مع القانون الدولي.
    At the international level the three agencies are increasingly joining forces to promote agricultural growth and advocate for broad-based rural development, including a focus on the needs of the poorest and most vulnerable. UN وعلى الصعيد الدولي تقوم الوكالات الثلاث بشكل متزايد بالعمل معا لتعزيز النمو الزراعي والدعوة إلى التنمية الريفية المرتكزة على قاعدة متسعة بما في ذلك التركيز على احتياجات أفقر الفئات وأضعفها.
    UNICEF, NGOs and other organizations are working to address the issue of menstrual hygiene management, including a focus on sex-segregated toilet facilities in schools. UN وتعمل اليونيسف والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات على معالجة مسألة النظافة الصحية أثناء الحيض، بما في ذلك التركيز على توفير مراحيض منفصلة لكل من الجنسين في المدارس.
    It formulated the operational guidance for gender mainstreaming in all focus areas of the medium-term strategic plan (MTSP), including a focus on engaging men and boys to promote gender equality. UN وصاغت التوجيه التنفيذي المتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، بما في ذلك التركيز على إشراك الرجال والفتيان في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Jamaica maintains a strict arms regime, employs watch lists and other screening procedures, has early warning arrangements and information exchange systems, and monitors closely cross-border movements, including a focus on maritime security. UN وتفرض جامايكا نظام أسلحة صارما، وتستخدم قوائم مراقبة وإجراءات تفتيش أخرى، ولها ترتيبات للإنذار المبكر ونظم لتبادل المعلومات، كما ترصد عن كثب الحركات عبر الحدود، بما في ذلك التركيز على الأمن البحري.
    The global report should include all types of information as listed in article 10 of the Smuggling of Migrants Protocol, including a focus on transregional routes and emerging routes and means of transportation. UN وينبغي أن يشمل هذا التقرير العالمي جميع أنواع المعلومات الوارد ذكرها في المادة 10 من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين بما في ذلك التركيز على الدروب العابرة للأقاليم والدروب الناشئة ووسائل النقل.
    The specific expertise of UNODC is in strengthening criminal justice responses to violence against women, including a focus on how victims and witnesses are treated within the system. UN وتتمثل الخبرة النوعية التي يتمتع بها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في تعزيز تدابير تصدي العدالة الجنائية للعنف تجاه المرأة، بما في ذلك التركيز على كيفية معاملة الضحايا والشهود داخل النظام.
    2. Economic inclusion and equality of opportunity, including a focus on employment, the workplace and poverty. UN 2 - الإدماج الاقتصادي وتكافؤ الفرص، بما في ذلك التركيز على العمالة ومكان العمل والفقر.
    UNFPA will emphasize the importance of addressing violence against women and girls, including focusing on mental health as an integral aspect of reproductive health. UN وسيؤكد الصندوق على أهمية التصدي للعنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك التركيز على الصحة العقلية باعتبارها أحد الجوانب الرئيسية للصحة الإنجابية.
    This would allow the plenary to be dedicated to important current debates, including focusing on thematic debates. UN ومن شأن ذلك أن يسمح بتخصيص الجلسات العامة للمناقشات الهامة المتعلقة بالمسائل الجارية، بما في ذلك التركيز على المناقشات المواضيعية.
    In 2006, the Commission will operationalize the programme, including focusing on technical cooperation, flexibility to tailor cooperation on a case-by-case basis, a partnership model, matching of sponsors and recipients and a central repository of information and training material. UN وستضع اللجنة البرنامج موضع التنفيذ في عام 2006، بما في ذلك: التركيز على التعاون التقني، والمرونة وتكييف التعاون حسب الحالات، ووضع نموذج للشراكة، والتوفيق بين المانحين والمستفيدين، وإنشاء مستودع مركزي للمعلومات ومواد التدريب.
    The principles and characteristics of microfinance, including the focus on small, local banks, simple and accessible services, knowledge of and provision of education to clients, transparency and long-term profitability, can contribute to socially responsible and sustainable finance. UN علما بأن مبادئ التمويل البالغ الصغر وخصائصه، بما في ذلك التركيز على المصارف المحلية الصغيرة وتقديم خدمات بسيطة وسهلة المنال؛ ومعرفة العملاء وتثقيفهم والشفافية والسعي لتحقيق الأرباح على المدى الطويل، يمكن أن تسهم في نشأة نظام مالي مسؤول اجتماعيا ومستدام.
    31. Several delegates supported the multi-faceted approach of the focus area, including the focus on high-impact health and nutrition interventions, water and environmental sanitation and dracunculiasis eradication. UN 31 - وأيدت عدة وفود النهج المتعدد الوجوه المتبع في مجال التركيز هذا، بما في ذلك التركيز على الأنشطة الصحية والتغذوية ذات الأثر المرتفع والإصحاح المائي والبيئي والقضاء على مرض الدودة الغينية.
    Morocco emphasized the importance of a concept focused on the victims, including an emphasis on dangers due to the rise of racist acts that continued to impinge on the rights of individuals globally. UN وأكد المغرب أهمية إيجاد مفهوم يركز على الضحايا، بما في ذلك التركيز على المخاطر الناجمة عن زيادة الممارسات العنصرية التي لا تزال تؤثر في حقوق الأفراد على الصعيد العالمي.
    UNICEF aims to build on existing work and/or national priorities, including an emphasis on preparedness with national authorities and other partners prior to the emergency. UN وتهدف اليونيسيف إلى الاستفادة من الأنشطة و/أو الأولويات الوطنية القائمة، بما في ذلك التركيز على التهيؤ إلى جانب السلطات الوطنية وغيرها من الشركاء قبل حدوث حالات الطوارئ.
    54. Some ESCWA member countries have begun to realize that efficient development and management of water resources requires water policy reform, including emphasis on supply and demand management measures and improvement of legal water questions. Accelerated water policy reforms, emphasizing optimal development and management of water resources, were adopted in Jordan, where a water utilities policy and water strategies were issued in 1997. UN ٤٥ - كما بدأت بعض البلدان اﻷعضاء في اللجنة تدرك أن تنمية موارد المياه وإدارتها بشكل فعال يتطلب إدخال إصلاحات على السياسة المائية، بما في ذلك التركيز على تدابير إدارة العرض والطلب، وتحسين المسائل القانونية المتعلقة بالمياه، فقد اعتمدت في اﻷردن إصلاحات عاجلة للسياسة المائية تركز على تنمية الموارد المائية وإدارتها على النحو اﻷمثل، حيث صدرت سياسة مرافق المياه والاستراتيجيات المائية في عام ١٩٩٧.
    76. As a way of example, at the entry level, during the academic year 2012/13, approximately 2,600 military servicepersons owing to various ranks attended human rights law courses, including focus on issues such as analysis and impact assessment of the Police activities and the enjoyment of human rights, and the best way to support and provide assistance to victims of crimes. UN 76 - فعلى سبيل المثال، فإنه في مستوى المبتدئين، وخلال السنة الأكاديمية 2012/2013، حضر زهاء 600 2 من العسكريين من مختلف الرتب دورات بشأن حقوق الإنسان، بما في ذلك التركيز على قضايا من قبيل تحليل وتقييم أثر أنشطة الشرطة والتمتع بحقوق الإنسان، وأفضل السبل لدعم وتوفير المساعدة لضحايا الجرائم.
    Meanwhile, the existing core intervention areas are considered to remain valid, including the emphasis on acceleration and back-to-school initiatives in situations of low enrolment. UN وفي الوقت نفسه، تُعتبر مجالات الأنشطة الرئيسية الحالية ذات صلاحية مستمرة، بما في ذلك التركيز على مبادرات التعجيل والعودة إلى المدرسة في حالات انخفاض التسجيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد