ويكيبيديا

    "بما في ذلك التعويضات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including compensation
        
    • including reparations
        
    • including damages
        
    • including the compensation
        
    He said that successful resolution was achieved by bringing in tribal leaders from outside Darfur and by using traditional means of justice, including compensation. UN وقال إن الحل الناجح تحقق باستقدام زعماء القبائل من خارج دارفور واستخدام الوسائل التقليدية للعدالة، بما في ذلك التعويضات.
    1. Mr. Brevik (Norway) said that to develop and maintain a strong, independent international civil service, the conditions of service of the staff, including compensation and allowances, must be made more attractive and more competitive. UN ١ - السيد بريفيك )النرويج(: قال إنه لكي يتم تطوير ومواصلة خدمة مدنية دولية مستقلة وقوية، يجب جعل شروط خدمة الموظفين، بما في ذلك التعويضات والبدلات، أكثر جاذبية وتنافسا.
    2. In any event, the controlling party shall reimburse the carrier any reasonable additional expense that the carrier may incur and shall indemnify the carrier against loss or damage that the carrier may suffer as a result of diligently executing any instruction pursuant to this article, including compensation that the carrier may become liable to pay for loss of or damage to other goods being carried. UN 2- على أي حال، يَرُدُّ الطرفُ المسيطر إلى الناقل ما قد يتكبده الناقل من نفقات إضافية معقولة، ويعوّضُ الناقلَ عما قد يتكبده من خسارة أو ضرر نتيجة للحرص على تنفيذ أي تعليمات بمقتضى هذه المادة، بما في ذلك التعويضات التي قد يصبح الناقل مسؤولا عن دفعها في حال حدوث هلاك أو تلف للبضائع المنقولة الأخرى.
    International commissions of inquiry and fact-finding missions have proved useful in encouraging national authorities to take actions necessary to cease violations and provide accountability, as well as in recommending remedies for victims, including reparations and institutional reform. UN فقد تبين أن هذه اللجان والبعثات مفيدة في تشجيع السلطات الوطنية على اتخاذ ما يلزم من إجراءات لوقف الانتهاكات وتوفير المساءلة، وكذلك في التوصية بوسائل الانتصاف للضحايا، بما في ذلك التعويضات والإصلاح المؤسسي.
    There are a number of possible remedies available for such breaches including damages and orders excluding evidence obtained during an unreasonable search. UN وهناك عدد من سُبل الانتصاف الممكنة المتاحة لتلك الانتهاكات بما في ذلك التعويضات والأمر باستبعاد الأدلة التي حُصل عليها أثناء القيام بتفتيش بدون سبب معقول.
    It sets the procedure for employing workers beyond the quota of hours provided for in the law or during the weekly rest, including the compensation to be paid for such overtime work. UN كما يحدد القانون اﻹجراءات اللازمة لتشغيل العاملين لفترة تتجاوز عدد الساعات المنصوص عليها في القانون أو خلال العطلة اﻷسبوعية، بما في ذلك التعويضات الواجب تأديتها عن هذا العمل اﻹضافي.
    The State party should compile statistical data relevant to the monitoring of the implementation of the Convention at the national level, including data on complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment, as well as on means of redress, including compensation and rehabilitation, provided to the victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجمّع بيانات إحصائية تتصل برصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات بشأن قضايا التعذيب وسوء المعاملة، فضلاً عن البيانات المتعلقة بسبل الانتصاف، بما في ذلك التعويضات وخدمات إعادة التأهيل التي استفاد منها الضحايا.
    The State party should compile statistical data relevant to the monitoring of the implementation of the Convention at the national level, including data on complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment, as well as on means of redress, including compensation and rehabilitation, provided to the victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجمّع بيانات إحصائية تتصل برصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات بشأن قضايا التعذيب وسوء المعاملة، فضلاً عن البيانات المتعلقة بسبل الانتصاف، بما في ذلك التعويضات وخدمات إعادة التأهيل التي استفاد منها الضحايا.
    The State party should compile statistical data relevant to the monitoring of the implementation of the Convention at the national level, including data on complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment, extrajudicial killings, enforced disappearances, trafficking and domestic and sexual violence as well as on means of redress, including compensation and rehabilitation, provided to the victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجمع بيانات إحصائية تتصل برصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، بما في ذلك بيانات بشأن الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات المتعلقة بحالات التعذيب وسوء المعاملة، والإعدام خارج نطاق القضاء، والاتِّجار بالأشخاص، وحالات الاختفاء القسري، والعنف المنزلي والعنف الجنسي، وكذلك بيانات عن الجبر، بما في ذلك التعويضات وخدمات إعادة التأهيل المقدمة إلى الضحايا.
    The State party should compile statistical data relevant to the monitoring of the implementation of the Convention at the national level, including data on complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment, extrajudicial killings, enforced disappearances, trafficking and domestic and sexual violence as well as on means of redress, including compensation and rehabilitation, provided to the victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجمع بيانات إحصائية تتصل برصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، بما في ذلك بيانات بشأن الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات المتعلقة بحالات التعذيب وسوء المعاملة، والإعدام خارج نطاق القضاء، والاتِّجار بالأشخاص، وحالات الاختفاء القسري، والعنف المنزلي والعنف الجنسي، وكذلك بيانات عن الجبر، بما في ذلك التعويضات وخدمات إعادة التأهيل المقدمة إلى الضحايا.
    The State party should compile statistical data relevant to the monitoring of the implementation of the Convention at the national level, including data on complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment, extrajudicial killings, enforced disappearances, trafficking and domestic and sexual violence as well as on means of redress, including compensation and rehabilitation, provided to the victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجمع بيانات إحصائية تتصل برصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، بما في ذلك بيانات بشأن الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات المتعلقة بحالات التعذيب وسوء المعاملة، والإعدام خارج نطاق القضاء، والاتِّجار بالأشخاص، وحالات الاختفاء القسري، والعنف المنزلي والعنف الجنسي، وكذلك بيانات عن الجبر، بما في ذلك التعويضات وخدمات إعادة التأهيل المقدمة إلى الضحايا.
    The State party should compile statistical data relevant to the monitoring of the implementation of the Convention at the national level, including data on complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment, extrajudicial killings, enforced disappearances, trafficking and domestic and sexual violence as well as on redress, including compensation and rehabilitation provided to the victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجمع بيانات إحصائية تتصل برصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، بما في ذلك بيانات بشأن الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات المتعلقة بحالات التعذيب وإساءة المعاملة والإعدام خارج نطاق القضاء والاتجار بالأشخاص وحالات الاختفاء القسري والعنف المنزلي والعنف الجنسي، وكذلك بيانات عن الجبر، بما في ذلك التعويضات المقدمة للضحايا وإعادة تأهيلهم.
    The State party should compile statistical data relevant to the monitoring of the implementation of the Convention at the national level, including data on complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment, extrajudicial killings, enforced disappearances, trafficking and domestic and sexual violence as well as on redress, including compensation and rehabilitation provided to the victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجمع بيانات إحصائية تتصل برصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، بما في ذلك بيانات بشأن الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات المتعلقة بحالات التعذيب وإساءة المعاملة والإعدام خارج نطاق القضاء والاتجار بالأشخاص وحالات الاختفاء القسري والعنف المنزلي والعنف الجنسي، وكذلك بيانات عن الجبر، بما في ذلك التعويضات المقدمة للضحايا وإعادة تأهيلهم.
    The State party should compile statistical data relevant to the monitoring of the implementation of the Convention at the national level, including data on complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment, extrajudicial killings, enforced disappearances, trafficking and domestic and sexual violence as well as on means of redress, including compensation and rehabilitation, provided to the victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجمع بيانات إحصائية تتصل برصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، بما في ذلك بيانات بشأن الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات المتعلقة بحالات التعذيب وسوء المعاملة، والإعدام خارج نطاق القضاء، وحالات الاختفاء القسري، والاتِّجار بالأشخاص، والعنف المنزلي والجنسي، وكذلك بيانات عن سبل الجبر، بما في ذلك التعويضات وخدمات إعادة التأهيل المقدمة إلى الضحايا.
    The State party should compile statistical data relevant to the monitoring of the implementation of the Convention at the national level, including data on complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment, trafficking and domestic and sexual violence, and on means of redress, including compensation and rehabilitation, provided to the victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجمع بيانات إحصائية تتصل برصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، بما في ذلك بيانات بشأن الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات المتعلقة بحالات التعذيب وسوء المعاملة والاتجار بالبشر والعنف المنزلي والجنسي، وبشأن سبل جبر الضرر، بما في ذلك التعويضات المقدمة للضحايا وإعادة تأهيلهم.
    The State party should compile statistical data relevant to the monitoring of the implementation of the Convention at the national level, including data on complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment, trafficking and domestic and sexual violence, and on means of redress, including compensation and rehabilitation, provided to the victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجمع بيانات إحصائية تتصل برصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، بما في ذلك بيانات بشأن الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات المتعلقة بحالات التعذيب وسوء المعاملة والاتجار بالبشر والعنف المنزلي والجنسي، وبشأن سبل جبر الضرر، بما في ذلك التعويضات المقدمة للضحايا وإعادة تأهيلهم.
    Returnees in temporary accommodation centres in Grozny with whom the Representative met confirmed that they had not been forced to return but that they had not been given much of what they had been promised by the authorities before their return, including compensation and adequate humanitarian assistance, and that they remained seriously concerned about the security situation and their own safety. UN وقد أكد العائدون المقيمون في مراكز الإيواء المؤقتة في غروزني ممّن التقى بهم ممثل الأمين العام أنهم لم يجبروا على العودة ولكنهم لم يحصلوا على الكثير مما وعدتهم به السلطات قبل عودتهم، بما في ذلك التعويضات والمساعدة الإنسانية الكافية، وأنهم لا يزالون يشعرون بقلق بالغ إزاء الحالة الأمنية وإزاء سلامتهم الشخصية.
    The State party should expedite the investigation into the 10 deaths resulting from the violence following the February 2008 elections and ensure that any law enforcement official found to have used excessive or indiscriminate force is prosecuted and punished with sentences appropriate to the gravity of the crime, and that the families of victims are provided with redress, including compensation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسرّع التحقيق في الوفيات العشر الناجمة عن أعمال العنف التي تلت انتخابات شباط/فبراير 2008 وأن تضمن ملاحقة أي موظف من الموظفين المكلَّفين بإنفاذ القوانين الذي يثبت لجوءه إلى القوة المفرطة أو العشوائية وإنزال عقوبات بحقه تتناسب مع خطورة الجريمة، وإتاحة سُبُل الجَبر لأُسر الضحايا، بما في ذلك التعويضات.
    Israel, the occupying Power, is obliged to create the necessary conditions, including reparations for reconstruction of civil structures destroyed during the war. UN وإسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، ملزمة بتهيئة الظروف الضرورية، بما في ذلك التعويضات اللازمة لإعمار الهياكل الأساسية المدنية التي دمرت أثناء الحرب.
    The State party should take effective steps to ensure that sex workers who are victims of violence, torture or ill-treatment are provided an opportunity for a fair trial and, as appropriate, receive medical and psychosocial services as well as compensation, including reparations and guarantees of non-repetition. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات فعالة لكفالة توفير الفرصة للمشتغلات بالجنس من ضحايا العنف والتعذيب وسوء المعاملة من أجل الحصول على محاكمة عادلة، وكذلك الاستفادة من الخدمات الطبية والنفسية الاجتماعية، حسب الاقتضاء، فضلا عن المطالبة بالتعويضات، بما في ذلك التعويضات والضمانات بعدم تكرار ما يتعرضن له من عنف وتعذيب.
    Once the closure becomes definitive and entails the dismissal of workers, the employer must pay any compensation due in the event of termination of contract, including damages. UN ومتى أصبح الإغلاق نهائياً وأفضى إلى تسرح العمال، وجب على رب العمل أن يدفع استحقاقاتهم إذا أُبطل عقد العمل، بما في ذلك التعويضات.
    54. The Meeting reaffirmed the relevant Security Council Resolutions and urged the Iraqi Government to continue fulfilling all its obligations including the compensation. UN 54 - وأكد الاجتماع من جديد قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وحث الحكومة العراقية على مواصلة الوفاء بالتزاماتها، بما في ذلك التعويضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد