ويكيبيديا

    "بما في ذلك التهديدات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including threats
        
    There are reports that some children held in detention undergo physical beatings and psychological torture, including threats of sexual violence. UN وثمة تقارير تفيد أن بعض الأطفال المعتقلين يتعرضون للضرب الجسدي والتعذيب النفسي، بما في ذلك التهديدات بالعنف الجنسي.
    Religious intolerance, including threats to the Ukrainian Orthodox Church of the Moscow Patriarchate 40 UN التعصب الديني، بما في ذلك التهديدات الموجهة إلى الكنيسة الأرثوذكسية الأوكرانية التابعة لبطريركية موسكو خلاصة
    (ii) Examination of issues relating to forcible displacement of populations, including threats of removal, and the return of persons who have been displaced; UN ' ٢ ' بحث المسائل المتصلة بالتشريد القسري للسكان، بما في ذلك التهديدات بالنقل، وعودة اﻷشخاص الذين شردوا؛
    It further condemns all attacks on objects serving a medical purpose, including threats directed at medical personnel, control of health facilities and attacks on ambulance vehicles. UN وتدين كذلك جميع الهجمات على نقاط تخدم أغراضاً طبية، بما في ذلك التهديدات الموجهة إلى العاملين الطبيين ومرافق الرعاية الصحية والهجمات على عربات الإسعاف.
    They deplored the loss of life, the destruction of private property and politically motivated attacks, including threats against members of the Government. UN وأعربوا عن استيائهم للخسائر في الأرواح وتدمير الممتلكات الخاصة والهجمات بدوافع سياسية، بما في ذلك التهديدات التي يتعرض لها أعضاء الحكومة.
    However, any rise in tension over the past few years, including threats of invasion, armed attacks or mutinies, has had an immediate negative impact on repatriation rates. UN بيد أن كل توتر إضافي طرأ خلال السنوات القليلة الماضية، بما في ذلك التهديدات بالاجتياح، أو شن الهجمات أو أعمال التمرد المسلحة، أثر تأثيرا سلبيا فوريا على معدلات الإعادة إلى الوطن.
    The global nature of today's threats, including threats to international information security, shows that we must undertake this effort collectively. UN والطابع العالمي لتهديدات اليوم، بما في ذلك التهديدات لأمن المعلومات على الصعيد الدولي، تبين أن علينا أن نقوم بذلك الجهد بصورة جماعية.
    Minority groups, migrant asylum-seekers and foreigners living in Western countries were subject to frequent violations of their fundamental rights, including threats to their right to life, excessive surveillance, degradation, extreme media pressure and inhumane treatment, particularly by law enforcement officers. UN فجماعات الأقليات وطالبو اللجوء المهاجرون والأجانب الذين يعيشون في البلدان الغربية يتعرضون لانتهاكات متكررة لحقوقهم الأساسية بما في ذلك التهديدات لحقهم في الحياة، والترصد المفرط، والإهانة والضغوط الإعلامية المتطرفة والمعاملة اللاإنسانية وخاصة من قبل المسؤولين عن إنفاذ القوانين.
    Security services. While no budgetary provision was made for this item, expenditures of $4,700 were incurred due to the deterioration in the security situation in the mission area including threats to the security of UNMOT staff. UN ٤٥- خدمات اﻷمن - رغم أنه لم يدرج مبلغ في الميزانية لهذا البند، جرى تكبد نفقــات قدرها ٧٠٠ ٤ دولار بسبب التدهور في الحالة اﻷمنية في منطقة البعثة، بما في ذلك التهديدات التي يتعرض لها أمن موظفي البعثة.
    (c) Examination of issues relating to forcible displacement of populations, including threats of removal, and the return of persons who have been displaced; UN )ج( بحث القضايا المتعلقة بالتشريد القسري للسكان، بما في ذلك التهديدات بالنقل، وعودة اﻷشخاص الذين شُرﱢدوا؛
    (b) Examination of issues relating to forcible displacement of populations, including threats of removal, and the return of persons who have been displaced; UN )ب( بحث القضايا المتعلقة بالتشريد القسري للسكان، بما في ذلك التهديدات بالنقل، وعودة اﻷشخاص الذين شُرﱢدوا؛
    The issue of forcible displacement of populations, including threats of removal and the return of persons who have been displaced, and its disproportionate effect on persons belonging to minorities, has been identified by UNHCR as an area which requires further attention. UN وحددت المفوضية قضية التشريد القسري للسكان، بما في ذلك التهديدات بنقل السكان وعودة المشردين وما لهذه القضية من آثار لا متناسبة على اﻷشخاص المنتمين الى أقليات، بوصفها مجالاً يقتضي ايلاء المزيد من الاهتمام.
    Seriously concerned by information according to which the ethnic Uzbek community appears to have become the main target of subsequent law enforcement activities, including threats, unlawful arrests, unlawful detentions, disappearances, torture and denial of access to justice, UN وإذ تشعر بقلق بالغ إزاء المعلومات التي تفيد أن المجموعة الإثنية الأوزبكية أصبحت على ما يبدو الهدف الرئيس لأنشطة إنفاذ القانون اللاحقة، بما في ذلك التهديدات وحالات التوقيف والاحتجاز غير القانونية وحالات الاختفاء والتعذيب ومنع الوصول إلى القضاء،
    Direct threats to United Nations operations continue in most of southern and central Somalia, especially in Al-Shabaab-controlled areas, including threats of improvised explosive devices attacks, raids, ambushes, targeted assassinations, and abductions. UN وما زالت هناك تهديدات مباشرة لعمليات الأمم المتحدة في معظم المناطق الجنوبية والوسطى في الصومال، ولا سيما المناطق الخاضعة لسيطرة حركة الشباب، بما في ذلك التهديدات التي تشكلها الهجمات بالأجهزة المتفجرة المرتجلة والغارات والكمائن والاغتيالات الموجهة وعمليات الاختطاف.
    In the aftermath of the coup, Reporters Without Borders denounced these and other grave violations of the right to information, including threats to journalists, news blackout and media censorship, and urged the military junta to restore the media's right to freely report news. UN وفي أعقاب الانقلاب، نددت منظمة ' مراسلون بلا حدود` بهذه الانتهاكات وغيرها من الانتهاكات الخطيرة للحق في الحصول على المعلومات، بما في ذلك التهديدات التي يتعرض لها الصحفيون والتعتيم على الأخبار والرقابة على وسائل الإعلام، وحثت المجلس العسكري على رد حق وسائل الإعلام في نقل الأنباء بحرية.
    Sustained attention is required to the timely reporting, referral and investigation of, and response to, the broader spectrum of human rights violations against women in armed conflict and in post-conflict situations, including threats and attacks against women human rights defenders. UN وهناك حاجة إلى مواصلة الاهتمام بحسن التوقيت في تقديم التقارير عن النطاق الأوسع من انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب ضد المرأة في النزاعات المسلحة وحالات ما بعد انتهاء النزاع، بما في ذلك التهديدات والهجمات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان، وإجراء التحقيقات بشأنها وإحالتها والتصدي لها.
    18. The United Nations, its implementing partners and other humanitarian entities experienced a variety of direct and collateral incidents, including threats and hostile surveillance against facilities. UN 18 - وتعرضت الأمم المتحدة وشركاؤها المنفذون وهيئات إنسانية أخرى لمجموعة متنوعة من الحوادث المباشرة وغير المباشرة، بما في ذلك التهديدات والمراقبة المعادية ضد المنشآت.
    “9. Strongly condemns the gross mistreatment of members of the Mission by both parties, including threats against their lives, and urgently calls upon the parties to ensure the safety of the personnel of the United Nations and other international organizations, to cooperate fully with the Mission, and to lift all restrictions on the freedom of movement of its personnel; UN " ٩ - يدين بقوة سوء المعاملة الفادح ﻷفراد البعثة من جانب كلا الطرفين، بما في ذلك التهديدات التي تتعرض لها حياتهم، ويدعو الطرفين على وجه الاستعجال إلى تأمين سلامة أفراد اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، والتعاون التام مع البعثة ورفع جميع القيود المفروضة على حرية تنقﱡل أفرادها؛
    (w) Notes that numerous obstacles to voluntary repatriation have been encountered, including threats to the safety of repatriating refugees both in countries of asylum and countries of origin and the persistence or recrudescence of conditions causing refugee flight; UN )ث( تلاحظ أن عقبات عديدة قد اعترضت العودة الطوعية إلى الوطن، بما في ذلك التهديدات ﻷمن اللاجئين العائدين في كل من بلدان اللجوء وبلدان المنشأ واستمرار أو عودة الاوضاع التي تسببت في هروبهم؛
    (w) Notes that numerous obstacles to voluntary repatriation have been encountered, including threats to the safety of repatriating refugees both in countries of asylum and countries of origin and the persistence or recrudescence of conditions causing refugee flight; UN )ث( تلاحظ أن عقبات عديدة قد اعترضت العودة الطوعية إلى الوطن، بما في ذلك التهديدات ﻷمن اللاجئين العائدين في كل من بلدان اللجوء وبلدان المنشأ واستمرار أو عودة الاوضاع التي تسببت في هروبهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد