ويكيبيديا

    "بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including crimes against
        
    • including those against
        
    • including those committed against
        
    Elimination of all forms of violence, including crimes against women UN القضاء على جميع أشكال العنف، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد المرأة
    :: 24 meetings with senior military officials to report and advise on FARDC misconduct, crimes and abuses, including crimes against children UN :: عقد 24 اجتماعاً مع كبار المسؤولين العسكريين للإبلاغ عن سوء سلوك القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجرائمها وتجاوزاتها، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، وتقديم المشورة بشأنها
    :: 40 meetings with senior police officials to report and advise on Congolese national police misconduct, crimes and abuses, including crimes against children UN :: عقد 40 اجتماعاً مع كبار مسؤولي الشرطة للإبلاغ عن سوء سلوك الشرطة الوطنية الكونغولية، وجرائمها وتجاوزاتها، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، وتقديم المشورة بشأنها
    One is a judicial panel set up within the Dili court system specifically empowered to try crimes of universal jurisdiction, including crimes against humanity. UN وأحد هذه الخيارات هو إنشاء هيئة قضائية في إطار نظام المحاكم في ديلي تخول سلطة القيام، وعلى وجه التحديد، بمحاكمة الجرائم التي تدخل ضمن اختصاص القضاء العالمي، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Most crimes including those against women therefore take place in the rural setting. UN ولذلك تحدث أغلب الجرائم، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد المرأة، في أماكن ريفية.
    The Rome Statute of the International Criminal Court was of fundamental importance because it established mandatory accountability for war crimes, crimes against humanity and genocide, including those committed against children, such as sexual violence, the recruitment of children under 15 years of age and international attacks on schools. UN وأضافت قائلة إن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يكتسي أهمية أساسية، لأنه ينص على الالتزام بتبعة جرائم الحرب المرتكبة ضد البشرية وجرائم الإبادة الجماعية، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، مثل العنف الجنسي وتجنيد الأطفال دون سن الخامسة عشرة والهجمات الدولية على المدارس.
    Consultant to the Canadian Department of Justice and private practice on international criminal law, including crimes against humanity, the establishment of an international criminal court, extradition and other forms of mutual legal assistance in criminal matters. UN مستشارة بإدارة العدل الكندي والممارسات الخاصة بشأن القانون الجنائي الدولي بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وإنشاء محكمة جنائية دولية وتسليم المجرمين وغيرها من أشكال المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    The draft resolution, which was based on the consensus reflected in the outcome document of the twenty-third special session, addressed all aspects of violence, including crimes against women, in a comprehensive, integrated manner, and the sponsors hoped that it would be adopted by consensus. UN ويعالج مشروع القرار الذي يستند إلى التوافق في الآراء الذي عبرت عنه وثيقة النتائج الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، جميع جوانب العنف، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد المرأة، بأسلوب شامل ومتكامل، ويأمل مقدمو المشروع بأن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    24 meetings with senior police officials to report and advise on PNC misconduct, crimes and abuses, including crimes against children UN عقد 24 اجتماعاً مع كبار مسؤولي الشرطة للإبلاغ عن سوء سلوك الشرطة الوطنية الكونغولية، وجرائمها وتجاوزاتها، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، وتقديم المشورة بشأنها
    24 meetings with senior military officials to report and advise on FARDC misconduct, crimes and abuses, including crimes against children UN عقد 24 اجتماعاً مع كبار المسؤولين العسكريين للإبلاغ عن سوء سلوك القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجرائمها وتجاوزاتها، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، وتقديم المشورة بشأنها
    40 meetings with senior police officials to report and advise on Congolese national police misconduct, crimes and abuses, including crimes against children UN عقد 40 اجتماعاً مع كبار مسؤولي الشرطة للإبلاغ عن سوء سلوك الشرطة الوطنية الكونغولية، وجرائمها وتجاوزاتها، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، وتقديم المشورة بشأنها
    :: Support to the national judiciary through advice, exchange of information, specialized training of 200 participants and 5 joint investigations to address human rights violations and the prosecution of internationally recognized crimes, including crimes against children UN :: دعم الجهاز القضائي الوطني عن طريق تقديم المشورة وتبادل المعلومات وتقديم التدريب المتخصص إلى 200 مشارك، وإجراء 5 تحقيقات مشتركة من أجل التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان وملاحقة الجرائم المعترف بها دوليا، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال
    Support to the national judiciary through advice, exchange of information, specialized training of 200 participants and 5 joint investigations to address human rights violations and the prosecution of internationally recognized crimes, including crimes against children UN المعلومات وتقديم التدريب المتخصص إلى 200 مشارك، وإجراء لإسداء المشورة والدعوة وتبادل المعلومات خمسة تحقيقات مشتركة من أجل معالجة انتهاكات حقوق الإنسان وملاحقة الجرائم المعترف بها دوليا، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال
    Elimination of all forms of violence including crimes against women (2002) UN القضاء على جميع أشكال العنف بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد المرأة (2002)
    Support to the national judiciary through advice, exchange of information, specialized training of 200 participants and 5 joint investigations to address human rights violations and the prosecution of internationally recognized crimes, including crimes against children UN :: دعم الجهاز القضائي الوطني عن طريق تقديم المشورة وتبادل المعلومات وتقديم التدريب المتخصص إلى 200 مشارك، وإجراء خمسة تحقيقات مشتركة من أجل معالجة انتهاكات حقوق الإنسان وملاحقة الجرائم المعترف بها دوليا، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال
    Comprehensive report by the Secretary-General on the elimination of all forms of violence, including crimes against women (A/C.3/55/L.13/Rev.1) UN التقرير الشامل للأمين العام بشأن القضاء على جميع أشكال العنف بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد المرأة ((A/C.3/55/L.13/Rev.1
    " The Security Council condemns the massacres, other atrocities and violations of international humanitarian law committed in Zaire/Democratic Republic of the Congo, and especially its eastern provinces, including crimes against humanity and those other violations described in the Report of the Secretary-General's Investigative Team (S/1998/581). UN " يدين مجلس اﻷمن المجازر واﻷعمال الوحشية اﻷخرى وانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في زائير - جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في مقاطعاتها الشرقية بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، والانتهاكات اﻷخرى المذكورة في تقرير فريق التحقيق التابع لﻷمين العام )S/1998/581(.
    35. Mr. Al Saidi (Kuwait) said that Kuwait was committed to eliminating all forms of violence including crimes against women, which was why it supported and became a sponsor of draft resolution A/C.3/55/L.13/Rev.1, which referred to all forms of discrimination and crimes against women. UN 35 - السيد السعيدي (الكويت): قال إن بلده ملتزم بالقضاء على جميع أشكال العنف، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد المرأة، ولذلك أيد، وشارك في تقديم، مشروع القرار A/C.3/55/L.13/Rev.1، الذي يشير إلى جميع أشكال التمييز والجرائم المرتكبة ضد المرأة.
    44. Mr. García González (El Salvador) reiterated his Government's political will to eliminate all forms of violence including crimes against women and its support for such efforts. UN 44 - السيد غارسيا غونزاليس (السلفادور): أكد مرة أخرى الإرادة السياسية لدى حكومته للقضاء على جميع أشكال العنف، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد المرأة، ودعمها للجهود في هذا الصدد.
    F. Social Action Centre/No Borders project 129. The non-governmental organization submitted information on Ukraine and reported that few efforts were made to investigate and prosecute hate crimes, including those against lesbian, gay, bisexual and transgender people. UN 129 - قدمت المنظمة غير الحكومية معلومات عن أوكرانيا وأفادت أنه لم تُبذل سوى جهود قليلة للتحقيق في جرائم الكراهية والمقاضاة بشأنها، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    (d) To ensure that all investigations into acts of sexual violence, including those committed against Moldovan migrant women, are carried out in line with international standards of investigation, including by amending the existing guidelines on investigation of rape and other forms of sexual assault; UN (د) ضمان إجراء جميع عمليات التحقيق في الجرائم الجنسية، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد المهاجرات من جمهورية مولدوفا، بما يتمشى مع المعايير الدولية للتحقيق، بما في ذلك عن طريق تعديل المبادئ التوجيهية الحالية المتعلقة بالتحقيق في الاغتصاب وأشكال الاعتداءات الجنسية الأخرى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد