ويكيبيديا

    "بما في ذلك الحالات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including cases
        
    • including in cases
        
    • including situations
        
    • including instances
        
    • including when
        
    • including such cases
        
    • including in situations
        
    • including the cases
        
    • including on cases
        
    • including those cases
        
    • including in those cases
        
    • including the situations
        
    The number of referrals from the Tribunals and the Administration has increased, including cases of a disciplinary nature. UN وازداد عدد الإحالات الواردة من المحكمتين والإدارة، بما في ذلك الحالات ذات الطابع التأديبي.
    The Supreme Court hears appeals from the Family Tribunal, including cases involving domestic violence. UN أمّا المحكمة العليا فتفصل في الطعون من محكمة الأسرة بما في ذلك الحالات التي تشمل العنف المنزلي.
    43. The Commission's work should be based on a comprehensive study of State practice, including cases where the text of the treaty did not specifically provide for provisional application. UN 43 - وأردف قائلا إن عمل اللجنة ينبغي أن يستند إلى دراسة شاملة لممارسات الدول، بما في ذلك الحالات التي لا تنص فيها المعاهدة تحديدا على التطبيق المؤقت.
    The Organization must ensure that death and disability claims filed by or on behalf of peacekeepers were honoured, including in cases in which peacekeepers had suffered from pre-existing medical conditions. UN وعلى المنظمة أن تكفل الوفاء بالمطالبات المقدَّمة باسم حَفَظة السلام في حالة الوفاة أو العجز بما في ذلك الحالات التي يكون حفظة السلام قد عانوا فيها من حالات طبية سابقة.
    Identification of additional matters for consideration at public meetings, including situations involving specific countries. UN تحديد مسائل إضافية للنظر فيها في جلسات عامة، بما في ذلك الحالات المتعلقة ببلدان محددة.
    (iii) The roles of the public and private sectors. This could cover the different responsibilities of government and of private enterprise with regard to the privatization exercise, including instances where responsibilities might need to be institutionalized, as well as possible roles for regional and international institutions. UN `٣` أدوار القطاعين العام والخاص: وهذا يمكن أن يشمل مختلف مسؤوليات الحكومة والمؤسسات الخاصة فيما يتعلق بعملية الخصخصة، بما في ذلك الحالات التي قد يتعين فيها تقنين المسؤوليات فضلا عن اﻷدوار المحتملة للمؤسسات الاقليمية والدولية.
    The annual report had frequently been criticized by the wider membership for lacking adequate analytical and substantive elements assessing the Council's work, including cases in which it had failed to act, as well as justifications for major actions it had taken. UN فقد تعرض التقرير السنوي بصورة متكررة للنقد من جانب الأعضاء عموماً بسبب افتقاره إلى العناصر التحليلية والموضوعية الكافية التي تقيّم عمل المجلس، بما في ذلك الحالات التي فشل فيها عن اتخاذ إجراءات، وكذلك المبررات وراء الإجراءات الرئيسية التي اتخذها.
    Lastly, the obligation should be imposed on the State in whose territory the alleged offender was located, including cases in which the person was not in the territory of the State in question but was subject to its control. UN وأخيرا ينبغي فرض الالتزام على الدولة التي كان الشخص الذي يدعى ارتكابه الجرم موجودا في أراضيها، بما في ذلك الحالات التي لم يكن فيها ذلك الشخص موجودا في أراضي الدولة قيد النظر، ولكنه كان يخضع لسيطرتها.
    He asked the delegation to provide more details concerning violations against women, including cases that had been neglected or not investigated. UN وطلب من الوفد تقديم مزيد من التفاصيل بخصوص الانتهاكات المرتكبة ضد المرأة، بما في ذلك الحالات التي جرى إهمالها أو لم يتم التحقيق فيها.
    The ombudsmen have the right to bring charges before the competent courts and intervene in proceedings which are under way, including cases before the court for the protection of human rights. UN ومن حق أمين المظالم توجيه الاتهامات أمام المحاكم المختصة والتدخل في الاجراءات القضائية الجارية، بما في ذلك الحالات المعروضة أمام المحكمة المختصة بحماية حقوق اﻹنسان.
    States should ensure that they exercise control over all brokering activities performed in their territory or by dealers registered in their territory, including cases in which the arms do not enter their territory. UN وينبغي للدول أن تكفل فرض الرقابة على كافة أنشطة السمسرة التي تتم على أراضيها أو التي يقوم بها تجار مسجلون في إقليمها، بما في ذلك الحالات التي لا تدخل فيها اﻷسلحة إلى أراضيها.
    In paragraph 5 of that resolution, the Assembly requested the Secretary-General to invite States and international organizations to submit information concerning their practice relevant to the topic " Responsibility of international organizations " , including cases in which States members of an international organization may be regarded as responsible for acts of the organization. UN وفي الفقرة 5 من ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدعو الدول والمنظمات الدولية إلى تقديم معلومات بشأن ممارساتها فيما يتعلق بموضوع ' ' مسؤولية المنظمات الدولية``، بما في ذلك الحالات التي يمكن أن تعتبر فيها الدول الأعضاء في منظمة دولية مسؤولة عن أفعال المنظمة.
    The Committee recommends that the State party amend article 61 of the Criminal Code so as to establish that an offence with racist motivation constitutes an aggravating circumstance, including in cases where there are mixed motives. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل المادة 61 من القانون الجنائي لكي تنص على أن الجريمة المرتكبة بدافع العنصرية تشكل ظرفاً مشدداً، بما في ذلك الحالات التي تكون فيها الدوافع مختلطة.
    The Committee recommends that the State party amend article 61 of the Criminal Code so as to establish that an offence with racist motivation constitutes an aggravating circumstance, including in cases where there are mixed motives. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل المادة 61 من القانون الجنائي لكي تنص على أن الجريمة المرتكبة بدافع العنصرية تشكل ظرفاً مشدداً، بما في ذلك الحالات التي تكون فيها الدوافع مختلطة.
    The State party should ensure that the perpetrators of such practices, which are already prohibited by law, are systematically prosecuted in the courts, including in cases where they have seized the property of deceased former slaves. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل مقاضاة مرتكبي هذه الممارسات، التي يحظرها القانون أصلاً، مقاضاة منهجية في المحاكم، بما في ذلك الحالات التي صادر فيها هؤلاء الأشخاص ممتلكات أرقاء سابقين بعد وفاتهم.
    Identification of additional matters for consideration at public meetings, including situations involving specific countries. UN تحديد مسائل إضافية للنظر فيها في جلسات عامة، بما في ذلك الحالات المتعلقة ببلدان محددة.
    Identification of additional matters for consideration at public meetings, including situations involving specific countries. UN تحديد مسائل إضافية للنظر فيها في جلسات عامة، بما في ذلك الحالات المتعلقة ببلدان محددة.
    17. Requests the Working Group to continue to monitor mercenaries and mercenary-related activities in all their forms and manifestations, including private military and security companies, in different parts of the world, including instances of protection provided by Governments to individuals involved in mercenary activities; UN 17- يطلب إلى الفريق العامل أن يواصل مراقبة المرتزقة والأنشطة المتصلة بالمرتزقة بجميع أشكالها ومظاهرها، بما يشمل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك الحالات التي توفر فيها الحكومات الحماية لأفراد ضالعين في أنشطة المرتزقة؛
    The rules contained in draft article 19 do not cover the detention of an alien for any reason other than expulsion, including when it is caused by the commission of a crime that is both grounds for detention and a reason for expulsion. UN ولا تغطي القواعد المنصوص عليها في مشروع المادة 19 احتجاز الأجنبي لسبب آخر غير الطرد، بما في ذلك الحالات التي يحدث فيها ذلك نتيجة لارتكاب جريمة تكون سبباً للاحتجاز وداعياً للطرد في الوقت نفسه.
    57.2 Call on the Security Council to submit a more comprehensive and analytical annual report to the General Assembly, assessing the work of the Council, including such cases in which the Council has failed to act, as well as the views expressed by its members during the consideration of the agenda items under its consideration; UN 57-2 دعوة مجلس الأمن إلى أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا أكثر اتساما بالشمول وبالطابع التحليلي، يتضمن تقييما لعمل المجلس، بما في ذلك الحالات التي لم يقم فيها المجلس باتخاذ إجراءات، فضلا عن الآراء التي أعرب عنها أعضاؤه في أثناء النظر في بنود جدول الأعمال التي هي قيد نظره؛
    These obligations must be respected, including in situations where the most effective means of achieving rapid access involves humanitarian operations that cross lines of conflict or international borders. UN ويجب احترام هذه الالتزامات، في شتى الحالات بما في ذلك الحالات التي تكون فيها أنجع وسيلة للوصول السريع هي القيام بعمليات إنسانية تعبر خطوط المواجهة أو الحدود الدولية.
    The report should assess the work of the Council, including the cases in which the Council has failed to act as well as the views expressed by its members during the consideration of the items on its agenda. UN وينبغي للتقرير أن يقيّم عمل المجلس، بما في ذلك الحالات التي لم يستطع فيها المجلس أن يتصرف بما ينسجم مع الآراء التي أعرب عنها أعضاؤه أثناء النظر في البنود المدرجة في جدول أعماله.
    :: The Panel of Experts provided the Committee with input concerning specific cases of arms transfers notified to the Committee, including on cases in which the transfer did not reach the indicated end-user UN :: قدّم فريق الخبراء إلى اللجنة معلومات بشأن حالات محددة من عمليات نقل الأسلحة التي أُخطِرت بها اللجنة، بما في ذلك الحالات التي لم تصل فيها الأسلحة المنقولة إلى المستعمل النهائي المذكور
    16. Deplores all the cases of sexual exploitation and abuse of women and children, especially girls, in humanitarian crises, including those cases involving humanitarian workers and peacekeepers; UN 16 - تعرب عن استيائها إزاء جميع حالات الاستغلال والإيذاء الجنسي الموجهة ضد النساء والأطفال، لا سيما البنات، خلال الأزمات الإنسانية، بما في ذلك الحالات الضالع فيها أفراد الشؤون الإنسانية وحفظ السلام؛
    Where appropriate, other funds may also be established for this purpose, including in those cases where the State of which the victim is a national is not in a position to compensate the victim for the harm " . UN ويمكن أيضا، عند الاقتضاء، إنشاء صناديق أخرى لهذا الغرض، بما في ذلك الحالات التي تكون فيها الدولة التي تنتمي إليها الضحية عاجزة عن تعويضها عما أصابها من ضرر " ().
    The ongoing regional conflicts in Africa, including the situations in Burundi, Liberia and Angola, are of grave concern. UN والصراعات اﻹقليمية الجارية في افريقيا، بما في ذلك الحالات القائمة في بوروندي وليبريا وأنغولا، هي محل قلقنا العميق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد