ويكيبيديا

    "بما في ذلك الحق في الغذاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including the right to food
        
    • including the rights to food
        
    • including to food
        
    • including on the right to food
        
    This would ensure better protection of all human rights, including the right to food. UN إذ أن ذلك سيضمن حماية أفضل لجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الغذاء.
    By this agreement, OECD member States shall use their influence to protect human rights, including the right to food, with regard to the activities of transnational corporations in host States. UN وبموجب هذا الاتفاق، تستخدم الدول الأعضاء في المنظمة نفوذها لحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الغذاء فيما يتعلق بأنشطة الشركات عبر الوطنية في الدول المضيفة.
    Linking the content of the guidelines to the norms and standards of international human rights law, including the right to food, is essential. UN ومن الضروري ربط مضمون المبادئ التوجيهية بقواعد ومعايير القانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الغذاء.
    It noted that, despite the existing challenges, Somalia made efforts to guarantee fundamental rights, including the right to food. UN ولاحظت المملكة أن الصومال قد بذل جهوداً لضمان الحقوق الأساسية على الرغم من التحديات القائمة، بما في ذلك الحق في الغذاء.
    Reform should also restore to the United Nations its prerogatives to fight for the socio-economic development and the basic rights of all the planet's inhabitants, including the rights to food and life. UN وينبغي أن يعيد الإصلاح إلى الأمم المتحدة صلاحياتها في الكفاح من أجل التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والحقوق الأساسية لجميع سكان الكوكب، بما في ذلك الحق في الغذاء والحياة.
    These challenges constitute the main obstacles to the realization by many Guineans of their economic, social and cultural rights including the right to food, health, education and development. UN وتشكل هذه التحديات العوائق الرئيسية لتمتع كثير من الغينيين بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في الغذاء والصحة والتعليم والتنمية.
    Many human rights derive from or relate to the right to life, such as subsistence rights, including the right to food and health, and therefore should be viewed in conjunction with this right. UN وحقوق عديدة من حقوق اﻹنسان مستمدة من الحق في الحياة أو متصلة به، مثل حقوق المعيشة بما في ذلك الحق في الغذاء والصحة. وعلى ذلك ينبغي أن ينظر إليها بالاقتران مع هذا الحق.
    It would be highly desirable that a separate study or report be prepared on the implementation in times of armed conflict of economic and social rights, including the right to food. UN ومن المستحسن جداً أن توضع دراسة منفصلة أو تقرير منفصل عن تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في أوقات المنازعات المسلحة بما في ذلك الحق في الغذاء.
    Monitoring should include a human rights mechanism charged with receiving, investigating and reporting on alleged violations of international human rights and humanitarian law, including the right to food. UN وينبغي للرصد أن يشمل آلية حقوق الإنسان المكلفة بتلقي ما يُزعم من انتهاكات لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي، والتحقيق في هذه الانتهاكات والإبلاغ عنها، بما في ذلك الحق في الغذاء.
    Non-governmental organizations should have a crucial role to play in order to help States, human rights mechanisms and the transnational corporations themselves to ensure the fulfilment of all human rights, including the right to food. UN وينبغي أن تؤدي المنظمات غير الحكومية دورا حاسما لمساعدة الدول، وآليات حقوق الإنسان، والشركات عبر الوطنية نفسها للتأكد من إعمال جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الغذاء.
    Food security was a global problem that required concerted and durable international action. It was incumbent on Member States to ensure the realization of all human rights, including the right to food. UN فالأمن الغذائي مشكلة عالمية تتطلب عملا دوليا متضافرا ومستداما، ويقع على عاتق الدول أن تعمل على إعمال كل حقوق الإنسان بما في ذلك الحق في الغذاء.
    Creating such favourable conditions means that Governments must promote development policies and international cooperation that respect, protect and fulfil all human rights, including the right to food. UN فإيجاد مثل هذه الظروف المواتية يعني ضرورة أن تعزز الدول من سياساتها الإنمائية ومن تعاونها الدولي في هذا المجال، وحماية جميع حقوق الإنسان والوفاء بها، بما في ذلك الحق في الغذاء.
    However, it is often argued that as these organizations are intergovernmental organizations directed by Governments, they have no direct responsibilities in relation to human rights, including the right to food. UN غير أنه غالبا ما يتم الاحتجاج بأنه ما دام الأمر يتعلق بمنظمات حكومية دولية توجهها الحكومات، فإنه لا تقع عليها بالتالي أي مسؤوليات مباشرة في مجال حقوق الإنسان بما في ذلك الحق في الغذاء.
    16. South Africa continues to be one of the best examples in the world of the justiciability of economic, social and cultural rights, including the right to food and the right to water, with positive impacts on the life of millions of people. UN 16- لا يزال جنوب أفريقيا واحداً من أفضل الأمثلة في العالم من حيث أهلية المقاضاة فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في الغذاء والحق في الماء، مما أثَّر إيجاباً في حياة الملايين من الناس.
    51. Finally, NGOs should devote more attention to economic and social rights, including the right to food and nutrition. UN 51- وفي الختام، ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تولي المزيد من العناية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الحق في الغذاء والتغذية.
    485. Mr. Faundez-Ledesma said that the issue regarding the content of economic and social rights, including the right to food, was whether those rights could be enforced, at both the national and the international levels. UN ٥٨٤- السيد فونديه - ليديسما قال إن القضية بالنسبة لمسألة مضمون الحقوق الاقتصادية والاجتماعية بما في ذلك الحق في الغذاء تتمثل فيما إذا كانت تلك الحقوق يمكن إنفاذها على الصعيدين الوطني والدولي أم لا.
    62. The Social Forum agrees that poverty requires a multidimensional strategy to empower the poor for the realization of their human rights, including the right to food. UN 62- ويوافق المنتدى على أن الفقر يستلزم وجود استراتيجية متعددة الأبعاد لتمكين الفقراء من إعمال ما لهم من حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الغذاء.
    Each and every day of Israel's occupation results in a deterioration of the socio-economic conditions and the overall well-being of youth, especially in the besieged Gaza Strip, where the four-year immoral and illegal siege continues to strip young people there of all their basic human rights, including the right to food. UN ذلك أن كل يوم يمر من الاحتلال الإسرائيلي، ينجم عنه مزيد من تدهور الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشباب الفلسطيني ورخائه العام، وخاصةً في قطاع غزة المحاصر، حيث يواصل الحصار غير الأخلاقي وغير الشرعي الذي امتد لأربع سنوات، تجريد الشباب من جميع حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك الحق في الغذاء.
    A range of human rights are infringed upon during the life cycle of an individual who suffered stunting in childhood: the right to an adequate standard of living including the rights to food, health, water and sanitation, often the right to adequate housing, the right to education, the right to work, non-discrimination and ultimately the right to life. UN وهناك مجموعة من حقوق الإنسان تنتهك خلال دورة حياة شخص عانى التقزم في طفولته: كالحق في مستوى معيشي لائق، بما في ذلك الحق في الغذاء والصحة والمياه والصرف الصحي، وفي كثير من الأحيان الحق في السكن اللائق، والحق في التعليم، والحق في العمل، وعدم التمييز، وأخيراً الحق في الحياة.
    A range of human rights are infringed upon during the life cycle of an individual who suffered stunting in childhood: the right to an adequate standard of living including the rights to food, health, water and sanitation, often the right to adequate housing, the right to education, the right to work, non-discrimination and ultimately the right to life. UN وهناك مجموعة من حقوق الإنسان تنتهك خلال دورة حياة شخص عانى التقزم في طفولته: كالحق في مستوى معيشي لائق، بما في ذلك الحق في الغذاء والصحة والمياه والصرف الصحي، وفي كثير من الأحيان الحق في السكن اللائق، والحق في التعليم، والحق في العمل، وعدم التمييز، وأخيراً الحق في الحياة.
    15. Also calls upon the Government of Iraq to increase its cooperation with international aid agencies and non-governmental organizations to provide humanitarian assistance and monitoring in the northern and southern areas of the country, in particular to ensure the right to an adequate standard of living, including to food and health care; UN ٥١ - تطلب أيضا إلى حكومة العراق أن تزيد من تعاونها مع وكالات المعونة الدولية ومع المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة اﻹنسانية والقيام بالرصد في المنطقتين الشمالية والجنوبية من البلد، وبخاصة لضمان الحق في مستوى المعيشة اللائق، بما في ذلك الحق في الغذاء والرعاية الصحية؛
    100. The Committee is concerned at the negative impact of climate change on the right to an adequate standard of living, including on the right to food and the right to water, affecting in particular indigenous peoples, in spite of the State party's recognition of the challenges imposed by climate change (art. 1, para. 1). UN 100- ويساور اللجنة القلق إزاء التأثير السلبي لتغير المناخ على الحق في مستوى عيش لائق، بما في ذلك الحق في الغذاء والحق في الماء، الذي يلحق بالشعوب الأصلية بوجه خاص، على الرغم من اعتراف الدولة الطرف بالتحديات التي يثيرها تغير المناخ (الفقرة 1 من المادة 1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد