That important freedom should not infringe on other rights, including the right to freedom of religion of Muslim minority populations. | UN | وينبغي لهذا الحق الهام ألاّ يمس الحقوق الأخرى بما في ذلك الحق في حرية الدين لشعوب الأقليات المسلمة. |
Nicaraguan law sought to protect the rights of all citizens, including the right to freedom of association, peaceful assembly and participation in public affairs on conditions of equality. | UN | ويسعى قانون نيكاراغوا إلى حماية حقوق المواطنين كافة، بما في ذلك الحق في حرية تكوين جمعيات والتجمع السلمي والمشاركة في الشؤون العامة على أساس المساواة. |
5. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٥ - تسلم بأن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
Even though the legitimacy of these goals is beyond dispute, measures taken to implement them could have serious implications for rights, including the rights to freedom of thought, conscience and religion. | UN | وحتى وإن كانت مشروعية هذه الأهداف غير قابلة للجدل، فإن التدابير المتخذة لتنفيذها قد تكون لها آثار خطيرة على الحقوق، بما في ذلك الحق في حرية الفكر والوجدان والدين. |
5. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٥ - تسلم بأن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
5. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٥ - تسلم بأن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
5. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٥ - تسلم بأن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
5. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٥ - تسلم بأن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
Any Government wishing to enable its people to prosper and develop as members of the new global information society must promote and protect human rights, including the right to freedom of expression. | UN | وأي حكومة ترغب في تمكين شعبها من الازدهار والنمو بوصفها عضو في مجتمع المعلومات العالمي الجديد يجب أن تعزز وتحمي حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في حرية التعبير. |
The basic principles of democracy, including the right to freedom of expression and belief, should pave the way for exploring different aspects of historical events without any arbitrary restrictions. | UN | إن المبادئ الأساسية للديمقراطية، بما في ذلك الحق في حرية التعبير والاعتقاد، يجب أن تمهد الطريق لتحري مختلف جوانب الأحداث التاريخية دون وضع أية قيود اعتباطية. |
The State party should protect the freedom of opinion and expression, including the right to freedom of the press. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحمي حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك الحق في حرية الصحافة. |
The State party should protect the freedom of opinion and expression, including the right to freedom of the press. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحمي حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك الحق في حرية الصحافة. |
Sweden reported that it had created a website that hosted information on a range of human rights, including the right to freedom of expression. | UN | وأفادت السويد بأنها أنشأت موقعاً شبكياً يتضمن معلومات عن مجموعة من حقوق الإنسان بما في ذلك الحق في حرية التعبير. |
6. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٦ - تسلم بأن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
6. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٦ - تدرك أن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع الانتهاكات لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
6. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٦ ـ تسلم بأن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
6. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٦ - تدرك أن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع الانتهاكات لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
However, they will need to be considered carefully in view of their direct impact on fundamental rights, including the rights to freedom of thought, conscience, religion and opinion, as well as the right to fair treatment in accordance with the rule of law. | UN | بيد أنها بحاجة إلى النظر فيها بعناية لما لها من تأثير مباشر على الحقوق الأساسية، بما في ذلك الحق في حرية الفكر والضمير والدين والرأي، فضلا عن الحق في الحصول على معاملة عادلة وفقا لسيادة القانون. |
Many violations of rights, including freedom of expression and assembly had been committed in accordance with the Act, in particular article 7. | UN | فقد ارتُكبت، وفقاً لهذا القانون ولا سيما للمادة 7 منه، انتهاكات عديدة للحقوق، بما في ذلك الحق في حرية التعبير والتجمع. |
(ii) The rights of persons belonging to national, ethnic, religious or linguistic minorities, including the right freely to express, preserve and develop their identity without any discrimination and in full equality before the law; | UN | `2 ' حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية، بما في ذلك الحق في حرية التعبير عن هويتهم والحفاظ عليها وتنميتها دونما تمييز وفي ظل المساواة الكاملة أمام القانون؛ |
The principles of info-ethics derive from the Universal Declaration of Human Rights, including rights to freedom of expression, universal access to information, the right to education, the right to privacy and the right to participate in cultural life. | UN | وتنبع مبادئ أخلاقيات المعلومات من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في حرية التعبير وفي الوصول الشامل إلى المعلومات والحق في التعليم والحق في الخصوصية وحق المشاركة في الحياة الثقافية. |
The Government of Georgia strictly condemns Russia's illegal actions, which are having a negative impact on the humanitarian situation of the local population and are significantly restricting their internationally recognized rights, including the right to free movement, education in one's native language and other economic, cultural and social rights. | UN | إن حكومة جورجيا تُدين بشدة أعمال روسيا غير القانونية، التي تؤثر سلباً على الحالة الإنسانية للسكان المحليين وتحدُّ بشكل كبير من الحقوق المعترف لهم بها دولياً، بما في ذلك الحق في حرية التنقل، وحق المرء في تعليمه بلغته الأصلية، وغير ذلك من الحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية. |