ويكيبيديا

    "بما في ذلك الحكومات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including Governments
        
    • including government
        
    • including national Governments
        
    The plan further highlights the specific objectives and targets for the prevention and treatment of NCDs through cooperation on the part of all stakeholders, including Governments, the private sector and civil society. UN وتسلط الخطة الضوء كذلك على الأهداف والمرامي المحددة لأجل الوقاية من الأمراض غير المعدية ومعالجتها عن طريق تعاون جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    The resource mobilization efforts, with some notable exceptions, have not adequately tapped regional sources, including Governments. UN بل إن الجهود المبذولة لتعبئة الموارد، باستثناء حالات بارزة، لم تستغل بشكل كاف المصادر الإقليمية، بما في ذلك الحكومات.
    There was a need for effective action by all stakeholders, including Governments, civil society, the private sector and development partners, with a view to accelerating progress towards meeting Africa's sustainable development goals. UN وثمة حاجة لاتخاذ إجراء فعال من جانب جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص وشركاء التنمية، بهدف تسريع التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    It is expected to be extended to all the countries of Africa, including Governments and their development partners, to refine strategies for the formulation and implementation of governance-strengthening activities. UN ومن المتوقع أن يتم توسيعه ليشمل جميع بلدان أفريقيا، بما في ذلك الحكومات وشركاؤها اﻹنمائيون، من أجل تحسين الاستراتيجيات الرامية إلى صياغة أنشطة تعزيز الحكم وتنفيذها.
    Cooperation among different parts of society, including Governments, is nothing new, and has often produced positive results. UN والتعاون فيما بين مختلف قطاعات المجتمع، بما في ذلك الحكومات ليس شيئا جديدا، وقد أنتج دائما نتائجا إيجابية.
    Invites donors, including Governments and public and private organizations, to provide financial and in-kind resources for: UN يدعو المانحين، بما في ذلك الحكومات والمنظمات العامة والخاصة، إلى تقديم الموارد المالية والعينية لدعم ما يلي:
    The former includes expenditures incurred in developing countries by the specialized agencies of the United Nations system themselves, including Governments and the World Bank. UN وتتضمن الفئة الفرعية اﻷولى النفقات التي تتكبدها في البلدان النامية الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الحكومات والبنك الدولي.
    Following the leadership of WFP, it is hoped that other buyers of staple commodities, including Governments and the private sector, will also increasingly be able to buy from smallholders. UN ومن المؤمل أن يصبح بمقدور المشترين الآخرين للسلع الأساسية، بما في ذلك الحكومات والقطاع، باتباعهم ريادة برنامج الأغذية العالمي، زيادة مشترياتهم من أصحاب الحيازات الصغيرة.
    All stakeholders, including Governments, businesses and civil society should make strategic investments in the areas of education, medicine, the economy and food in order to enhance the resilience of societies. UN على جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات والأعمال التجارية والمجتمع المدني ضخ استثمارات استراتيجية في مجالات التعليم والطب والاقتصاد والغذاء من أجل تعزيز صلابة المجتمعات.
    They have also provided broader platforms that facilitate the participation and engagement of a variety of stakeholders, including Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations, civil society and the private sector. UN ووفرت أيضا منابر أوسع نطاقا تيسر مشاركة وإشراك مجموعة متنوعة من أصحاب الشأن، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Addressing the impact of the digital age on privacy would require ongoing, concerted engagement between all stakeholders, including Governments, industry, civil society and the technical community. UN وأشار إلى أن معالجة أثر العصر الرقمي على الخصوصية تتطلب عملاً منسقاً مستمراً بين جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات والصناعة والمجتمع المدني والأوساط التقنية.
    94. The Mountain Partnership currently includes more than 200 members, including Governments, intergovernmental organizations and major groups. UN 94 - وتضم شراكة الجبال حاليا أكثر من 200 عضو بما في ذلك الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجموعات الرئيسية.
    It was the most inclusive international platform for all stakeholders, including Governments, international organizations, civil society and the private sector, to work together on the issue of food security and nutrition. UN وهي المنبر الدولي الأشمل لجميع الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص، لأن تعمل معا بشأن مسألة الأمن الغذائي والتغذية.
    The United Nations secured commitments of $20 billion from more than 250 partners, including Governments, multilateral organizations, the private sector and civil society. UN وضمنت الأمم المتحدة التزامات بمبلغ 20 بليون دولار من أكثر من 250 جهة شريكة، بما في ذلك الحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    The side events and related activities were sponsored by a diverse range of stakeholders, including Governments, major groups, United Nations agencies and international organizations. UN وجرت المناسبات الجانبية والأنشطة ذات الصلة برعاية مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات والمجموعات الرئيسية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية.
    We believe that success in this area can be achieved only through the continued active collaboration of all partners, including Governments, international organizations, the private sector and civil society. UN ونعتقد أنه لا يمكن تحقيق النجاح في هذا المجال إلا عن طريق التعاون الفعال المتواصل بين جميع الشركاء، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    All stakeholders, including Governments, donors and the international humanitarian community, should get better at responding to early warning information. UN وينبغي أن يحسن جميع أصحاب المصلحة استجابتهم لمعلومات الإنذار المبكر، بما في ذلك الحكومات والأطراف المانحة ومجتمع الأنشطة الإنسانية الدولي.
    Total income from the public sector, including Governments, intergovernmental organizations and inter-organizational arrangements, amounted to $1,969 million, representing an increase of 10 per cent over 2006. UN ووصل مجموع الإيرادات من القطاع العام، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والترتيبات المشتركة بين المنظمات، إلى 969 1 مليون دولار، ممثلا بذلك نسبة 10 في المائة زيادة على إيرادات عام 2006.
    The international community, including Governments and international financial institutions, should promote an enabling environment for the development and utilization of financing mechanisms for new energy technology and infrastructure. UN وينبغي للمجتمع الدولي، بما في ذلك الحكومات والمؤسسات المالية الدولية، أن يشجع وجود بيئة مساعدة لإقامة واستخدام آليات تمويل لتكنولوجيا الطاقة الجديدة وهياكلها الأساسية.
    In the coming months, the High Representative will be approaching a range of possible funders, including Governments, foundations and corporate players. UN وسوف يتصل الممثل السامي، في الأشهر القادمة، بمجموعة من الممولين، بما في ذلك الحكومات والمؤسسات والأطراف الفاعلة في القطاع الخاص.
    The meetings also provided a networking environment for the subregional office for North Africa and its stakeholders including government, NGOs, civil society organizations and the private sector. UN كما وفّر الاجتماعان بيئة لإقامة شبكات التواصل بالنسبة إلى المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا وأصحاب المصلحة المعنيين به بما في ذلك الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Another delegate noted that in promoting sustainable development, each stakeholder, including national Governments, organizations and individuals, had a responsibility to shoulder. UN وأشار مندوب آخر إلى أن كل أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات الوطنية والمنظمات والأفراد، لهم مسؤولية في النهوض بالتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد