ويكيبيديا

    "بما في ذلك الحماية من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including protection from
        
    • including protection against
        
    • including against
        
    • including the protection against
        
    The protection under this Act covers change of a witness identity and counselling services including protection from self-incrimination. UN وتشمل الحماية الموفرة بموجب هذا القانون تغيير هوية الشهود وتوفير خدمات المشورة، بما في ذلك الحماية من تذنيب الذات.
    (i) The development and implementation of training programmes aimed at promoting respect by law enforcement officers and members of military forces of the right of every individual, at all times and under all circumstances, to security of person, including protection from sexual violence; UN ' ١ ' وضع وتنفيذ برامج للتدريب ترمي إلى تعزيز واحترام مسؤولي إنفاذ القانون وأعضاء القوات العسكرية، لحق كل فرد في اﻷمن الشخصي بما في ذلك الحماية من العنف الجنسي في كل اﻷوقات والظروف؛
    (i) The development and implementation of training programmes aimed at promoting respect by law enforcement officers and members of military forces of the right of every individual, at all times and under all circumstances, to security of person, including protection from sexual violence; UN ' ١ ' وضع وتنفيذ برامج للتدريب ترمي إلى تعزيز واحترام مسؤولي إنفاذ القانون وأعضاء القوات العسكرية، لحق كل فرد في اﻷمن الشخصي بما في ذلك الحماية من العنف الجنسي في كل اﻷوقات والظروف؛
    Morocco promulgated a national law on the protection and development of the environment, including protection against all forms of pollution and degradation from any source. UN وأصدر المغرب قانونا وطنيا بشأن حماية البيئة وتنميتها، بما في ذلك الحماية من جميع أشكال التلوث والتدهور من أي مصدر كان.
    As to professional groups, the influential Hungarian Lawyers Association constituted a guarantee of respect for human rights, including protection against torture. UN وفيما يتعلق بالجماعات المهنية، فإن رابطة المحامين الهنغاريين ذات النفوذ قد شكلت ضمانا لاحترام حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحماية من التعذيب.
    The State party should speed up the adoption of the Plan of Action on Human Rights and implement it in order to afford effective protection of human rights, including against torture. UN ينبغي أن تعجّل الدولة الطرف باعتماد الخطة الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان وأن تنفّذها من أجل توفير حماية فعالة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحماية من التعذيب.
    Palestine noted the measures taken to promote and protect human rights, including protection from all forms of discrimination. UN 63- ولاحظت فلسطين التدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحماية من جميع أشكال التمييز.
    The vulnerability and subordination of women in rural areas is further compounded by the absence of care, infrastructure and other services, as well as by discriminatory practices against rural girls and women, especially in education and health care, and the lack of any form of social protection, including protection from violence. UN ويزداد ضعف المرأة وتبعيتها تفاقما في المناطق الريفية بسبب عدم وجود الرعاية والهياكل الأساسية والخدمات الأخرى، فضلا عن الممارسات التمييزية التي ترتكب ضد الفتيات والنساء الريفيات، وخاصة في مجالي التعليم والرعاية الصحية، والافتقار إلى أي شكل من أشكال الحماية الاجتماعية، بما في ذلك الحماية من العنف.
    The basis for legal protection from all forms of discrimination in Armenia was the Constitution of 1995, which had been amended in 2005 to strengthen the legal framework for human rights, including protection from gender discrimination. UN وأساس الحماية القانونية من جميع أشكال التمييز في أرمينيا هو دستور عام 1995، الذي تم تعديله في عام 2005 لتقوية الإطار القانوني لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحماية من التمييز القائم على نوع الجنس.
    The peaceful use of nuclear energy and support for the efforts of IAEA in the area of nuclear safety, including protection from nuclear radiation, were very important to Egypt. UN واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية ودعم جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال السلامة النووية، بما في ذلك الحماية من الإشعاع النووي، أمر بالغ الأهمية بالنسبة لمصر.
    The peaceful use of nuclear energy and support for the efforts of IAEA in the area of nuclear safety, including protection from nuclear radiation, were very important to Egypt. UN واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية ودعم جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال السلامة النووية، بما في ذلك الحماية من الإشعاع النووي، أمر بالغ الأهمية بالنسبة لمصر.
    . Field studies were conducted in Colombia, the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Uganda in 2006 on the role of WFP in the protection of civilians, including protection from gender-based violence. UN 84 - وأجريت دراسات ميدانية في أوغندا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وكولومبيا، وليبريا، في عام 2006 عن دور البرنامج في حماية المدنيين، بما في ذلك الحماية من العنف القائم على نوع الجنس.
    Given the importance of protecting women, the Special Rapporteur presents the following recommendations with the aim to move towards a more comprehensive and integrated treatment of women's right to adequate housing, including protection from forced evictions: UN 93- وبالنظر إلى أهمية حماية المرأة، يقدم المقرر الخاص التوصيات التالية بهدف التوصل إلى معالجة أكثر شمولاً وتكاملاً لحق المرأة في السكن اللائق، بما في ذلك الحماية من عمليات الإخلاء القسري:
    17.1 The HKSAR Government has put in place suitable legislative framework to protect persons with disabilities from medical treatment given without consent, including protection from forced sterilisation and forced abortions. UN 17-1 تطبق حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة إطاراً تشريعياً مناسباً لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من العلاج الطبي بدون إذن منهم، بما في ذلك الحماية من التعقيم القسري والإجهاض القسري.
    The Joint Ministerial Statement highlights the importance of health and the prevention and treatment of drug abuse, including protection against HIV, as envisaged by the international drug control conventions. UN ويسلط البيان الوزاري المشترك الضوء على أهمية الصحة والوقاية والعلاج من تعاطي المخدِّرات، بما في ذلك الحماية من فيروس نقص المناعة البشرية، على النحو المتوخى في الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات.
    93, 94, 96, 97, 98, 99: New Zealand's legislative framework provides comprehensive protection against discrimination, including protection against discrimination on the grounds of gender, and a range of specific legislation which directly or indirectly protects. UN 93، 94، 96، 97، 98، 99: يوفر الإطار التشريعي لنيوزيلندا حماية شاملة من التمييز، بما في ذلك الحماية من التمييز على أساس نوع الجنس، وطائفة من التشريعات المحددة التي توفر حماية مباشرة أو غير مباشرة.
    Given the magnitude of homelessness and landlessness across the world such recognition would promote the right to adequate housing, including protection against forced evictions; UN ونظراً لاستشراء التشرد وانعدام ملكية الأرض عبر العالم، فإن هذا الاعتراف سيعزز الحق في السكن اللائق بما في ذلك الحماية من عمليات الإخلاء القسري.
    An example of such interference arises where the sexual life of a woman is taken into consideration to decide the extent of her legal rights and protections, including protection against rape. UN وينشأ مثال لهذا التعارض عندما تؤخذ الحياة الجنسية للمرأة في الاعتبار عند اتخاذ قرارات بشأن مدى حقوقها القانونية والحماية المكفولة لها بموجب القانون، بما في ذلك الحماية من الاغتصاب.
    The right to work that is freely chosen, including protection against slavery, forced labour, child labour and trafficking, was justiciable. UN فالحق في العمل، الذي يخضع للاختيار الحر، بما في ذلك الحماية من الاسترقاق، والعمل القسري، وعمل الأطفال والاتجار بالأشخاص، يمكن أن يكون موضع نظر المحاكم.
    The State party should speed up the adoption of the Plan of Action on Human Rights and implement it in order to afford effective protection of human rights, including against torture. UN ينبغي أن تعجّل الدولة الطرف باعتماد الخطة الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان وأن تنفّذها من أجل توفير حماية فعالة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحماية من التعذيب.
    States Parties shall ensure the implementation and strengthening of measures against the practices referred to in the present protocol, including the protection against cross-border trafficking, and providing special arrangements for the assistance, repatriation and reintegration of child victims, when appropriate. UN تؤمّن الدول الأطراف تنفيذ وتعزيز تدابير مناهضة الممارسات المشار إليها في هذا البروتوكول، بما في ذلك الحماية من الاتجار عبر الحدود وتوفير ترتيبات خاصة لمساعدة الأطفال الضحايا وإعادتهم إلى أوطانهم وإدماجهم من جديد، عند الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد