ويكيبيديا

    "بما في ذلك السكن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including housing
        
    Such an analysis should have a special focus on low-income women, taking into account the amount of social assistance they receive from the State compared with the actual cost of living, including housing and childcare. UN وينبغي لهذا التحليل أن يركز بشكل خاص على المرأة ذات الدخل المنخفض، آخذا في الحسبان قيمة المساعدات الاجتماعية التي تقدمها لها الدولة مقارَنةً بتكاليف المعيشة الفعلية، بما في ذلك السكن ورعاية الأطفال.
    According to the report, some 300 elderly persons in Sana'a, Ta'iz, Hodeida and Aden had benefited from special assistance, including housing and food. UN ووفقا للتقرير، فإن حوالي 300 شخص متقدم في السن في صنعاء وتعز والحديدة وعدن قد استفادوا من مساعدة خاصة، بما في ذلك السكن والطعام.
    It requires States to improve all aspects of environmental and industrial hygiene, including housing, sanitation, nutrition and access to safe water. UN ويُلزِم هذا الحق الدول بتحسين جميع جوانب الصحة البيئية والصناعية، بما في ذلك السكن والصرف الصحي والتغذية والحصول على المياه المأمونة.
    The Government needs to consider critically whether the salaries paid to people are reasonable to enable them to meet basic needs, including housing, education, food, health, recreation and family support. UN وينبغي للحكومة أن تنظر بعين ناقدة فيما إذا كانت الأجور المدفوعة للناس أجوراً معقولة تمكنهم من تلبية احتياجاتهم الأساسية، بما في ذلك السكن والتعليم والأغذية والصحة والأنشطة الترفيهية وإعالة الأسرة.
    The Special Rapporteur on adequate housing expressed his concern at the clear evidence of discriminatory conduct with respect to Bahá'í property, including housing. UN وأعرب المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق عن قلقه إزاء الأدلة الواضحة على السلوك القائم على التمييز فيما يتعلق بممتلكات طائفة البهائيين، بما في ذلك السكن.
    8. Provide continuous and adequate support for the defence and security forces, including housing and wages UN 8 - توفير الدعم المستمر والملائم لقوات الدفاع والأمن، بما في ذلك السكن والأجور
    1. Human settlements, including housing, infrastructure and services, face particular development challenges in Cuba since it is an island State affected by frequent natural disasters. UN 1 - تواجه المستوطنات البشرية، بما في ذلك السكن والمرافق الأساسية والخدمات، تحديات إنمائية بشكل خاص في كوبا، باعتبارها دولة جزرية تتأثر بتواتر وقوع الكوارث الطبيعية.
    50. Frequent looting resulting from armed conflict and displacement have dispossessed whole communities of what few resources they had, including housing, land and cattle. UN 50- إن النهب المتكرر الناجم عن النـزاع المسلح والتشرد قد جرد جماعات بكاملها من الموارد الضئيلة التي كانت تحوزها، بما في ذلك السكن والأرض والماشية.
    1. Human settlements, including housing, infrastructure and services, face particular development challenges in Cuba because it is an island State frequently affected by natural disasters. UN 1 - تواجه المستوطنات البشرية، بما في ذلك السكن والهياكل الأساسية والخدمات، تحديات إنمائية بشكل خاص في كوبا لأنها دولة جزرية تتأثر بالكوارث الطبيعية.
    Direct forms of financial aid include scholarship programmes financed at the national, regional and local level, while indirect financial aid includes subsidies for living expenses, including housing in student dormitories, food, transportation costs and health insurance. UN وتشمل الأشكال المباشرة للمساعدة المالية برامج منح دراسية تُموَّل على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي، بينما تشمل المساعدة المالية غير المباشرة تقديم إعانات لتغطية نفقات المعيشة، بما في ذلك السكن في مهاجع الطلاب، وتكاليف الغذاء والمواصلات والتأمين الصحي.
    Better living conditions and facilities for 418 Greek Cypriots and 153 Maronites in the north and over 1,500 Turkish Cypriots in the south, including housing, medical care, education and employment for Turkish Cypriots in the south, and provision of high school and increased freedom of movement to Greek Cypriots and Maronites in the north UN تحسين ظروف المعيشة والمرافق لعدد 418 من القبارصة اليونانيين و 153 من الموارنة في الشمال ولما يربو على 500 1 من القبارصة الأتراك في الجنوب، بما في ذلك السكن والرعاية الطبية والتعليم والعمالة للقبارصة الأتراك في الجنوب، وتوفير مدرسة ثانوية والمزيد من حرية التنقل للقبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال
    c. Providing support services and remedies for survivors of violence, including housing, health, legal and counselling services and targeted education initiatives to ensure that victims are treated with dignity and respect; UN (ج) توفير خدمات دعم وسبل انتصاف للنساء الناجيات من العنف، بما في ذلك السكن والخدمات الصحية والقانونية والاستشارية، وتنفيذ مبادرات تعليمية هادفة تكفل معاملة الضحايا بكرامة واحترام؛
    17. In the south, UNFICYP continued to assist local authorities and community representatives in their efforts to provide welfare services, including housing, social support and medical care for the Turkish Cypriots in need. UN 17 - وفي الجنوب، واصلت قوة الأمم المتحدة مساعدة السلطات المحلية وممثلي الطائفتين في جهودهم الرامية إلى توفير خدمات الرعاية الاجتماعية، بما في ذلك السكن والدعم الاجتماعي والرعاية الطبية للمحتاجين من القبارصة الأتراك.
    Noting the similarity between the in-area component when savings were taken into account and the in-area component when set at 70 per cent by reference to the comparator, it was accordingly proposed that the weight for total in-area expenditures, including housing and medical insurance, should not exceed 70 per cent. UN وإذ لوحظ التشابه بين عنصر النفقات داخل المنطقة حينما تؤخذ المدخرات في الحسبان، وعنصر النفقات داخل المنطقة حينما تحدد بنسبة ٧٠ في المائة على أساس الرجوع الى الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة، فقد اقترح، تبعا لذلك، ألا يتجاوز معامل الترجيح لمجموع النفقات داخل المنطقة، بما في ذلك السكن والتأمين الصحي، نسبة ٧٠ في المائة.
    If staff members, including heads of mission, receive housing assistance, including housing provided by the Organization, a Government or a related institution, either free of charge or at rents substantially lower than the average rent used in calculating the post adjustment index for the duty station, a rental deduction is made from the staff member's salary. UN فإذا كان الموظفون، بمن فيهم رؤساء البعثات، يحصلون على مساعدة للسكن، بما في ذلك السكن الذي توفره المنظمة، أو الحكومة المعنية أو المؤسسة ذات الصلة، إما مجانا أو بإيجارات أقل بكثير من متوسط الإيجار المستخدم في حساب الرقم القياسي لتسوية مقر العمل لمركز العمل، فإنه يتم اقتطاع الإيجار من مرتب الموظف().
    Deliberations at the first and second working sessions in 2011 highlighted several obstacles to the enjoyment of economic, social and cultural rights, notably in relation to the rights to social security, the right to an adequate standard of living, including housing and food, and the right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health. UN وألقت المداولات التي جرت في جلستي العمل الأولى والثانية عام 2011 الضوء على عدة عوائق تحول دون التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وخاصة فيما يتعلق بالحق في الضمان الاجتماعي والحق في مستوى معيشي لائق، بما في ذلك السكن والغذاء والحق في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية.
    8.4 The petitioners reject the argument that the State party authorities were under no obligation in the first place to provide housing, referring to the obligations under article 11 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (right to " an adequate standard of living ... including ... housing " ). UN 8-4 ويرفض أصحاب البلاغ الحجة القائلة بأن سلطات الدولة الطرف غير ملزمة في المقام الأول بتوفير السكن، مشيرين إلى الالتزامات بموجب المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (الحق في " مستوى معيشة لائق ... بما في ذلك ... السكن " ).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد