ويكيبيديا

    "بما في ذلك العمل مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including working with
        
    • including work with
        
    • including with
        
    • including engagement with
        
    • including by working with
        
    In line with its new gender policy, WFP will continue to strengthen partnerships at all levels, including working with other agencies to address gender issues and promote knowledge-sharing. UN وتماشيا مع السياسة الجنسانية الجديدة، سيواصل البرنامج دعم الشراكات على جميع المستويات، بما في ذلك العمل مع الوكالات الأخرى للتصدي للمشاكل الجنسانية وتعزيز تقاسم المعرفة.
    I conclude by renewing the commitment of the Government of the Sudan to all the declarations and recommendations of the United Nations, as well as our commitment to the MDGs and the universal access initiative, including working with those most at risk and ensuring the availability, accessibility and affordability of HIV/AIDS services to all. UN وأختتم بياني بتجديد التزام حكومة السودان بجميع إعلانات وتوصيات الأمم المتحدة، بالإضافة إلى الالتزام بالأهداف الإنمائية للألفية وبمبادرة الوصول الشامل، بما في ذلك العمل مع أكثر الفئات تعرضا للخطر، وضمان توفير الخدمات المتعلقة بالإيدز وإمكانية الوصول إليها والقدرة على تحمل تكلفتها بالنسبة للجميع.
    The document takes the realization of the right to development as its starting point, deals with the human rights implications for sustainable human development, the mainstreaming of UNDP support for human rights and ways of implementing the strategy, including working with the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وتتخذ الوثيقة إعمال الحق في التنمية كنقطة انطلاق وتبحث ما للتنمية البشرية المستدامة من آثار على حقوق اﻹنسان، وتعزيز دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لحقوق اﻹنسان، وسبل تنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك العمل مع مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان.
    UNEP has been active in this field to promote the environmentally sound management of such chemicals, including work with the World Health Organization (WHO) to reduce reliance on dichlorodiphenyltrichloroethane (DDT). UN وقد كان برنامج الأمم المتحدة للبيئة نشطا في هذا المجال من أجل تعزيز الإدارة السليمة من الناحية البيئية لهذه الكيماويات بما في ذلك العمل مع منظمة الصحة العالمية للحد من الاعتماد على مادة الـ د.
    In fact, it provided a foundation for United Nations organizations to work in Nigeria, including with NGOs. UN والواقع أن اﻹطار وضع اﻷسس التي يقوم عليها عمل مؤسسات اﻷمم المتحدة في نيجيريا بما في ذلك العمل مع المنظمات غير الحكومية.
    Organization and facilitation of 2 visits by the Independent Expert on the situation of human rights in Somalia, including engagement with the Federal Government on key human rights issues UN :: تنظيم وتيسير زيارتين للخبير المستقل بشأن حالة حقوق الإنسان في الصومال، بما في ذلك العمل مع حكومة الصومال الاتحادية بشأن قضايا رئيسية لحقوق الإنسان
    (c) To continue efforts to reestablish the rule of law, including by working with international donors to train law enforcement agencies to protect and uphold human rights and fundamental freedoms, and to take steps to provide greater access to justice, and to implement measures to reform the penitentiary system in conformity with international standards; UN (ج) مواصلة الجهود الرامية إلى إعادة إقرار حكم القانون، بما في ذلك العمل مع الجهات المانحة الدولية، من أجل تدريب الوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين على حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية واتخاذ تدابير لتوفير المزيد من السُبل الكفيلة بإقامة العدل وإصلاح نظام السجون بما يتمشى مع المعايير الدولية؛
    Nestlé sponsors a number of programmes in Africa, including working with smallholder farmers in Ethiopia to grow high-quality fair-trade coffee, diversify their crops, improve their communities and achieve a higher standard of living. UN وترعى نسله عددا من البرامج في أفريقيا، بما في ذلك العمل مع المزارعين أصحاب المزارع الصغيرة في إثيوبيا ليزرعوا البُنْ العالي الجودة على أساس التجارة العادلة، وينوعوا محاصيلهم، ويحسنوا مجتمعاتهم المحلية، ويحققوا مستوى أعلى من المعيشة.
    Use innovative measures to strengthen understanding of the equality of women and men including working with the media to enhance a positive and nonstereotypical portrayal of women. UN (ج) استخدام تدابير مبتكرة لتعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل، بما في ذلك العمل مع وسائط الإعلام على تعزيز الصورة الإيجابية وغير التنميطية للمرأة.
    * 1999 - International Year of Older Persons: IFA representative (rep) participated in al1activities to create interest and activities in celebrating the year including working with DESA Unit in Ageing in the creation of documents for development of the 2002 Madrid International Plan of Action on Ageing. UN :: 1999 - السنة الدولية للمسنين: شارك ممثل الاتحاد في جميع الأنشطة الرامية إلى إثارة الاهتمام والأنشطة المنظمة في إطار الاحتفال بالسنة، بما في ذلك العمل مع وحدة الشيخوخة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على تأليف وثائق لتطوير خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، لعام 2002.
    Expertise and strong role in networking and communication, including working with the media and artists to break the silence on HIV/AIDS, promote a deeper understanding of the epidemic, and generate positive, hopeful images and messages relating to HIV/AIDS UN :: دراية فنية ودور قوي في الربط الشبكي والاتصالات، بما في ذلك العمل مع وسائل الإعلام والفنانين لكسر الصمت فيما يتعلق بالإيدز، وتعزيز التفهم الأعمق لهذا الوباء، وتوليد صور ورسائل إيجابية ومعينة فيما يتعلق بالفيروس/الإيدز
    118. Upon the establishment of the centre, one D-2 post would be required to lead, manage and coordinate the activities of the centre, including working with heads of department and forging partnerships for sourcing of potential candidates. UN 118 - وبمجرد إنشاء المركز، ستلزم وظيفة برتبة مد-2 ليتولى قيادة أنشطة المركز وإدارتها وتنسيقها، بما في ذلك العمل مع رؤساء الإدارات وتكوين شراكات يعثر من خلالها على أشخاص يمكن أن تتوافر فيهم إمكانات التقدم للوظائف.
    These will include the staffing activities required for the selection process and the lateral reassignment exercise, including working with managers to formulate job openings or post jobs for reassignment, screening candidates, assessing candidates for vacant positions, seeking the views of managers on shortlisted candidates and making proposals for selections and reassignments to the job network boards and the senior review board. UN ويشمل ذلك أنشطة التوظيف المطلوبة لعمليات الاختيار وإعادة الانتداب الأفقي، بما في ذلك العمل مع المديرين على وضع مواصفات الوظائف الشاغرة أو نشر إعلانات إعادة الانتداب، وفحص المرشحين لشغل الوظائف الشاغرة وتقييمهم، واستطلاع آراء المديرين بشأن المرشحين المدرجة أسماؤهم في قوائم التصفية، وتقديم مقترحات بشأن عمليات الاختيار وإعادة الانتداب إلى مجالس الشبكات الوظيفية ومجلس استعراض التعيينات.
    It is essential that the Security Council consider options to create an enabling environment for the political process, including working with the African Union Peace and Security Council, donors and troop-contributing countries to provide stronger support to AMISOM, the relocation of the United Nations headquarters to Mogadishu, and the deployment of a stabilization force to prevent a security vacuum following the withdrawal of foreign forces. UN ومن الأساسي أن ينظر مجلس الأمن في خيارات لتهيئة بيئة تمكينية للعملية السياسية، بما في ذلك العمل مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي والجهات المانحة والبلدان المساهمة بقوات بغرض توفير دعم أقوى لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ونقل مقر الأمم المتحدة إلى مقديشو، فضلا عن نشر قوة لتحقيق الاستقرار للحيلولة دون ترك فراغ أمني عقب انسحاب القوات الأجنبية.
    On behalf of the team, the inter-cluster coordination group also supports civil-military coordination, including working with the joint operations and tasking centre as a single point of contact to prioritize requests for the use of military and policy assets in support of humanitarian operations. UN وباسم الفريق، يدعم الفريق المشترك بين المجموعات أيضا التنسيق المدني - العسكري، بما في ذلك العمل مع مركز العمليات والتكليفات المشتركة باعتباره نقطة الاتصال الوحيدة، من أجل إيلاء الأولوية لاستخدام الأصول العسكرية والسياساتية دعما للعمليات الإنسانية.
    (c) Capability development, including working with the Department of Peacekeeping Operations on enabling capabilities for engineering, new solutions for camp accommodation, including in partnership with Member States and improving medical capabilities, including aeromedical evacuation; UN (ج) تنمية القدرات، بما في ذلك العمل مع إدارة عمليات حفظ السلام على توفير القدرات في مجال الهندسة، وإيجاد حلول جديدة للإقامة في المعسكرات، بما في ذلك بالاشتراك مع الدول الأعضاء، وتحسين القدرات الطبية ومنها قدرات الإجلاء الطبي الجوي؛
    Within the overall priorities and substantive direction of the work programme of UN-Habitat, including work with the Cities Alliance, the main function of the Regional Technical Cooperation Division, as the operational arm of UN-Habitat is to put in place and test UN-Habitat policies and strategies at the regional, national and local levels. UN وفي إطار الأولويات العامة والتوجه الفني لبرنامج عمل موئل الأمم المتحدة، بما في ذلك العمل مع تحالف المدن، تتمثل المهمة الرئيسية لشعبة التعاون الإقليمي التقني، بوصفها الذراع التشغيلي لموئل الأمم المتحدة، في إعداد وتجريب سياسات موئل الأمم المتحدة واستراتيجياته على الصعد الإقليمية والوطنية والمحلية.
    :: Legal advice on the transition to democracy in South Africa, including work with U.S. Congress to revise federal law and work with U.S. states to repeal state sanctions UN إسداء المشورة القانونية بشأن الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب أفريقيا، بما في ذلك العمل مع كونغرس الولايات المتحدة لتنقيح القانون الاتحادي والعمل مع ولايات الولايات المتحدة لإلغاء الجزاءات المفروضة من جانب الولايات
    Some nevertheless proposed that the complexity of the issues involved meant that more work should be done, including with other involved organizations, to identify appropriate roles and evaluate experience further before operational guidelines on the identification, disarmament, separation and internment of armed elements from among refugees were drafted. UN واقترحت بعض الوفود، رغم ذلك، أن درجة تعقيد القضايا المطروحة تستدعي زيادة العمل، بما في ذلك العمل مع منظمات معنية أخرى، لتحديد الأدوار المناسبة وتقييم الخبرات قبل صياغة مبادئ توجيهية عملية لتحديد العناصر المسلحة من بين اللاجئين ونزع أسلحتها وفصلها واعتقالها.
    Some countries have also reported on measures to raise awareness and on protecting human rights, including engagement with civil society actors. UN وأفاد بعض البلدان أيضا بأنه نفذ إجراءات من شأنها التعريف بحقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك العمل مع الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني.
    (c) To continue efforts to re-establish the rule of law, including by working with international donors to train law enforcement agencies to protect and uphold human rights and fundamental freedoms, and to take steps to provide greater access to justice, and to implement measures to reform the penitentiary system in conformity with international standards; UN (ج) مواصلة الجهود الرامية إلى إعادة إقرار حكم القانون بما في ذلك العمل مع الجهات المانحة الدولية من أجل تدريب وكالات إنفاذ القوانين على حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية واتخاذ تدابير لتوفير المزيد من السُبل الكفيلة بإقامة العدل وتنفيذ التدابير الرامية إلى إصلاح نظام السجون بما يتمشى مع المعايير الدولية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد