They have access to the full range of detention facilities and services, including food, health, welfare and recreation. | UN | ويمكنهم الوصول إلى جميع مرافق الاحتجاز وخدماته، بما في ذلك الغذاء والرعاية الصحية ووسائل الراحة والترويح. |
Several categories of aliens in the Netherlands are excluded from the right to an adequate standard of living, including food, clothing and housing from facilities. | UN | فالعديد من فئات الأجانب في هولندا مستثنون من الحق في مستوى معيشة ملائم، بما في ذلك الغذاء والملبس والمسكن. |
His delegation hoped that, as winter approached, the United Nations would assist pupils by providing basic essentials, including food, medical supplies and shelter. | UN | ويأمل وفده، مع اقتراب الشتاء، أن تقدم الأمم المتحدة المساعدة للطلاب بتوفير الأمور الأساسية، بما في ذلك الغذاء واللوازم الطبية والمأوى. |
He pointed to the North's recent blockade of the border roads, which had stopped the transit of commodities, including food and fuel. | UN | وأشار إلى الحصار الذي فرضه الشمال مؤخراً على الطرق الحدودية حيث توقف عبور السلع الأساسية، بما في ذلك الغذاء والوقود. |
Social tensions arose because of the negative impact of that measure on the prices of basic commodities, including food. | UN | ونشأت توترات اجتماعية نتيجة للتأثير السلبي لهذا الإجراء على أسعار السلع الأساسية، بما في ذلك الغذاء. |
27. Patriarchal norms often control the distribution of household resources, including food and income. | UN | ٢٧ - وتسيطر القواعد التي تكرس سلطة الرجل في كثير من الأحيان على توزيع موارد الأسرة المعيشية، بما في ذلك الغذاء والدخل. |
This has had significant consequences for civilians' ability to access basic services, including food, water, shelter, education and health care. | UN | وأثر ذلك تأثيراً شديداً في قدرة المدنيين على الحصول على الخدمات الأساسية، بما في ذلك الغذاء والماء والمأوى والتعليم والرعاية الصحية. |
Jordan emphasized that the institutional framework needs to be reformed to address new and emerging issues, including food, energy and financial crises. | UN | وشدد الأردن على أن الإطار المؤسسي يحتاج إلى الإصلاح من أجل معالجة المسائل الجديدة والناشئة، بما في ذلك الغذاء والطاقة والأزمات المالية. |
Humanitarian agencies pre-positioned seven emergency pipelines, including food in hundreds of locations before the onset of the rainy season, during which up to 70 per cent of the countryside is inaccessible. | UN | ووضعت الوكالات الإنسانية مسبقا سبعة خطوط للإمداد في حالات الطوارئ، بما في ذلك الغذاء في مئات من المواقع قبل بداية موسم الأمطار، حيث لا يمكن الوصول إلى 70 في المائة من المناطق الريفية. |
Poverty is a multidimensional phenomenon and is defined as " a condition characterized by severe deprivation of basic human needs, including food, safe drinking water, sanitation facilities, health, shelter, education and information. | UN | والفقر ظاهرة متعددة الأبعاد ويُعرَّف بأنه " حالة تتسم بالحرمان الشديد من الاحتياجات الإنسانية الأساسية، بما في ذلك الغذاء ومياه الشرب الآمنة ومرافق الصرف الصحي والصحة والمأوى والتعليم والمعلومات. |
It also recommends that the State party should ensure the provision of basic social services, including food, health care and hygienic conditions, and encourages the State party to expedite exit procedures. | UN | وتوصي أيضاً بأن تكفل الدولة الطرف تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك الغذاء والرعاية الصحية وخدمات الإصحاح، وتشجع الدولة الطرف على الإسراع في إجراءات الخروج. |
He/she will operate the sustainment stocks warehouse and provide support to supply operations at headquarters for sustainment items, including food, rations, water, fuel and common consumables. | UN | وسيقوم شاغل الوظيفة بتشغيل مستودعات مخزون الاكتفاء ويقدم الدعم لعمليات الإمداد بمواد الإعاشة في المقر بما في ذلك الغذاء وحصص الإعاشة والماء والوقود والمواد الاستهلاكية الشائعة. |
Article 25 of the Universal Declaration states that everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family, including food, clothing, housing, and medical care. | UN | وتنص المادة 25 من الإعلان العالمي على أن لكل شخص الحق في مستوى معيشة لائق لصحته ورفاهيته هو وأسرته، بما في ذلك الغذاء والكساء والسكن والرعاية الطبية. |
47. UNOSOM II also provided support to 12 prisons, including food, water and medical services for inmates. | UN | ٤٧ - وقدمت عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال الدعم ﻟ ١٢ سجنا، بما في ذلك الغذاء والماء والخدمات الطبية للسجناء. |
The basic survival requirements of the remaining Serb population, including food and essential medical services, appear generally to be satisfied through ongoing programmes. | UN | وتعتبر احتياجات البقاء اﻷساسية للسكان الصربيين المتبقين بما في ذلك الغذاء والخدمات الطبية اﻷساسية، مرضية على ما يبدو بوجه عام من خلال البرامج الجارية. |
In several instances, detainees have died from starvation as no budget is allocated to cover operational costs, including food and other basic needs. | UN | وهناك عدة حالات مات المحتجزون فيها من الجوع، إذ لا تُخصص ميزانية لتغطية التكاليف التشغيلية بما في ذلك الغذاء والاحتياجات الأساسية الأخرى. |
Unimpeded access to and provision and distribution throughout Gaza of humanitarian aid, including food, fuel and medical treatment, must be guaranteed. | UN | يجب ضمان وصول المعونة الإنسانية من دون عائق إلى جميع أنحاء غزة وتوفيرها وتوزيعها، بما في ذلك الغذاء والوقود والعلاج الطبي. |
:: Enhance efforts to ensure the provision of basic necessities to its people, including food, clothing, shelter, education and primary health care as a means of effectively enjoying all human rights | UN | :: تعزيز الجهود الرامية إلى كفالة توفير الضروريات الأساسية لشعبها بما في ذلك الغذاء والكساء والمأوى والتعليم والرعاية الصحية الأولية كسبل للتمتع الفعال بحقوق الإنسان |
It also recommends that the State party should ensure the provision of basic social services, including food, health care and hygienic conditions, and encourages the State party to expedite exit procedures. | UN | وتوصي أيضاً بأن تكفل الدولة الطرف تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك الغذاء والرعاية الصحية وخدمات الإصحاح، وتشجع الدولة الطرف على الإسراع في إجراءات الخروج. |
NAM expresses particular concern about the dire humanitarian crisis in the Gaza Strip and reiterates its call for the immediate lifting of Israel's inhumane closure and siege of Gaza, by which it continues to obstruct the movement of persons and goods, including food, medical, fuel and other essential supplies. | UN | وتعرب الحركة عن القلق بوجه خاص إزاء الأزمة الإنسانية الخانقة في قطاع غزة وتكرر دعوتها إلى الرفع الفوري للإغلاق والحصار اللاإنسانيين اللذين تفرضهما إسرائيل على غزة، واللذين تواصل عن طريقهما إعاقة حركة الأشخاص والسلع، بما في ذلك الغذاء والدواء والوقود وغيرها من الإمدادات الأساسية. |
In particular, CTPs have the potential to assist in the realization of the right to an adequate standard of living, including adequate food, clothing and housing. | UN | وبوجه خاص، يمكن لهذه البرامج أن تساعد على إعمال الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق، بما في ذلك الغذاء الكافي والملبس والمسكن اللائقان. |