Since 1985: Professor of international law, including international humanitarian law, at the National School of Administration and the University of Bamako | UN | منذ عام 1985: أستاذ القانون الدولي بما في ذلك القانون الإنساني الدولي في المدرسة الوطنية للإدارة وفي جامعة باماكو |
In that regard, India supported the Advisory Commission's call for all parties to respect United Nations resolutions and international law, including international humanitarian law. | UN | وفي هذا الصدد تؤيد الهند دعوة اللجنة الاستشارية جميع الأطراف إلى احترام قرارات الأمم المتحدة والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي. |
We demand that Israel unconditionally and scrupulously comply with all of its obligations under international law, including international humanitarian law and human rights law. | UN | ونطالب إسرائيل بالامتثال بدقة ودون قيد أو شرط لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
Israel, the occupying Power, continues to deny the rights of the Palestinian people and to slight international law, including international humanitarian law and human rights law. | UN | ولا تزال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل تنكرها لحقوق الشعب الفلسطيني، واستخفافها بالقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
Such aggression is a breach of international law, including international humanitarian and human rights laws. | UN | فهذا الاعتداء هو انتهاك للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
This Agreement is without prejudice to relevant rules of international law, including international humanitarian law. | UN | لا يخل هذا الاتفاق بقواعد القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي. |
Principal activities: Public international law, including international humanitarian law. | UN | الأنشطة الرئيسية: البحوث، وتدريس القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي. |
In fact, this is a very moral majority; it is upholding international law and the rule of law, including international humanitarian law. | UN | والواقع أنها أغلبية أخلاقية للغاية، أنها تلتزم بالقانون الدولي وبسيادة القانون، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي. |
Reaffirms the need for all States at all times to comply with applicable international law, including international humanitarian law. | UN | تعيد تأكيد ضرورة امتثال جميع الدول في جميع الأوقات للقانون الدولي المنطبق، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي. |
Reaffirms the need for all States at all times to comply with applicable international law, including international humanitarian law. | UN | تعيد تأكيد ضرورة امتثال جميع الدول في جميع الأوقات للقانون الدولي المنطبق، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي. |
The Council underlines the need for all actions to counter Boko Haram to be conducted in compliance with international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law. | UN | ويشدد المجلس على ضرورة الامتثال في جميع الإجراءات المتخذة ضد جماعة بوكو حرام لأحكام القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين. |
On several occasions, a significant number of States had expressed concerns at the catastrophic humanitarian impact of nuclear weapons and the need for all States to comply with applicable international law, including international humanitarian law. | UN | وفي عدة مناسبات، أعرب عدد كبير من الدول عن قلقها إزاء الآثار الإنسانية الكارثية للأسلحة النووية وضرورة قيام جميع الدول بالامتثال للقانون الدولي النافذ، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي. |
States parties reaffirmed the need for all States at all times to comply with applicable international law, including international humanitarian law. | UN | وكررت الدول الأطراف تأكيدها على ضرورة امتثال الدول كافة في جميع الأوقات للقانون الدولي المنطبق، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي. |
The Council underlines the need for all military action against the Lord's Resistance Army to be conducted in compliance with applicable international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law, and to minimize the risk of harm to civilians in those areas. | UN | ويشدد المجلس على ضرورة الاضطلاع بجميع العمليات العسكرية ضد جيش الرب للمقاومة على نحو يمتثل للقانون الدولي الساري، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين، والتقليل إلى أدنى حد من خطر إلحاق الضرر بالمدنيين في تلك المناطق. |
States parties reaffirmed the need for all States at all times to comply with applicable international law, including international humanitarian law. | UN | وأكدت الدول الأطراف مجددا ضرورة امتثال جميع الدول في جميع الأوقات للقانون الدولي المعمول به، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي. |
Moreover, Member States must comply with their obligations under international law, including international humanitarian law and human rights law. | UN | علاوة على ذلك، يجب على الدول الأعضاء الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Criteria such as international law, including international humanitarian law and human rights, as well as the risk of abuse and diversion, must be taken into account. | UN | ويجب أن تؤخذ في الاعتبار معايير مثل القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، إلى جانب خطر إساءة الاستعمال والتحويل. |
Although terrorism was an unjustifiable criminal act, any measures taken to combat it must be in full compliance with international law, including international humanitarian law and human rights law. | UN | وعلى الرغم من أن الإرهاب عمل إجرامي لا يوجد أي مبرر له، يجب أن تمتثل أي تدابير تُتخذ لمكافحته امتثالا كاملا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
The Committee reiterates that international law, including international humanitarian and human rights law, must be respected by all parties. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد أنه يتعين على جميع الأطراف احترام القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
The Committee reiterates that international law, including international humanitarian and human rights law, must be respected by all parties. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد أنه يتعين على جميع الأطراف احترام القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Israel must finally be compelled to cease all of its grave breaches and violations against the Palestinian people and abide by its obligations under international law, including humanitarian and human rights law. | UN | ويجب إجبار إسرائيل أخيرا على وقف جميع خروقاتها وانتهاكاتها الجسيمة بحق الشعب الفلسطيني، والوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
111. While it is possible to differ on details, this approach, particularly when married to the territorial adjustment described below, strikes a fair balance between competing legitimate interests and individual human rights and respects the principle of bi-zonality and international law (including international human rights law and the fourth Geneva Convention). Territory | UN | 111 - ومع أن من الممكن الاختلاف على التفاصيل، إلا أن هذا النهج، وخاصة عندما يقترن بالتسوية ذات الصلة بالأراضي الموصوفة أدناه، يوجد توازنا معقولا بين المصالح المشروعة المتضاربة وحقوق الإنسان الفردية، ويحترم مبدأ ثنائية المنطقة والقانون الدولي (بما في ذلك القانون الإنساني الدولي واتفاقية جنيف الرابعة). |
8. (v): The Netherlands has a review mechanism based on the requirements of Article 36 of AP1 which reviews both methods and means of warfare to ensure their compatibility with international law, including IHL. | UN | 8- `5`: لدى هولندا آلية استعراض تستند إلى مقتضيات المادة 36 من والبروتوكول الإضافي الأول. وتسمح هذه الآلية باستعراض أساليب الحرب ووسائلها لضمان توافقها مع القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي. |