It is bound to respect the limits deriving from international law including international human rights law. | UN | وهي ملزمة باحترام القيود المستمدة من القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Reaffirming its respect for international law, including international human rights law and international humanitarian law, and the Charter, | UN | وإذ تعيد تأكيد احترامها للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والميثاق، |
Reaffirming its respect for international law, including international human rights law and international humanitarian law, and the Charter, | UN | وإذ تعيد تأكيد احترامها للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والميثاق، |
Reaffirming its respect for international law, including international human rights law and international humanitarian law, and the Charter, | UN | وإذ تعيد تأكيد احترامها للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والميثاق، |
One cluster would reflect general principles of international law, including the right to individual or collective self-defence in accordance with Article 51 of the Charter, and the need to respect international law, including human rights law and international humanitarian law. | UN | وتعكس إحدى المجموعات المبادئ العامة للقانون الدولي، بما في ذلك الحق في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس وفقا للمادة 51 من الميثاق، وضرورة احترام القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Reaffirming its respect for international law, including international human rights law and international humanitarian law, and the Charter, | UN | وإذ تعيد تأكيد احترامها للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والميثاق، |
:: Respect for international law, including international human rights law and international humanitarian law, and the Charter of the United Nations; | UN | :: احترام القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وميثاق الأمم المتحدة؛ |
In carrying out its technical assistance activities, UNODC works to ensure that all activities are carried out in full respect of international law, including international human rights law, refugee law and humanitarian law. | UN | ويعمل المكتب، إذ يُنفّذ أنشطته الخاصة بالمساعدة التقنية، على كفالة تنفيذ كل هذه الأنشطة مع الاحترام الكامل للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني. |
At the same time, States must respect the human rights of migrants consistent with their obligations under international law, including international human rights law. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب على الدول احترام حقوق الإنسان للمهاجرين وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
In that context, it is essential to identify and implement solutions for the provision of documentation in conformity with international law, including international human rights law, and the principles governing the prevention and reduction of statelessness. | UN | وفي هذا السياق، لا بد من إيجاد وتنفيذ حلول لتوفير الوثائق بما يتماشى والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والمبادئ التي تحكم منع وخفض حالات انعدام الجنسية. |
All measures taken to address security concerns should comply with international law, including international human rights law and international humanitarian law. | UN | وينبغي أن تكون جميع التدابير المتخذة لمعالجة الشواغل الأمنية ممتثلة للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني. |
In that context, it is essential to identify and implement solutions for the provision of documentation in conformity with international law, including international human rights law, and the principles governing the prevention and reduction of statelessness. | UN | وفي هذا السياق، لا بد من إيجاد وتنفيذ حلول لتوفير الوثائق بما يتماشى والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والمبادئ التي تحكم منع وتخفيض حالات انعدام الجنسية. |
Reaffirming its respect for international law, including international human rights law and international humanitarian law, and the rights and responsibilities of every State under the Charter, | UN | وإذ تعيد تأكيد احترامها للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وحقوق جميع الدول ومسؤولياتها بموجب الميثاق، |
It also contains compelling legal arguments based on international law, including international human rights law and humanitarian law. | UN | ويتضمن التقرير أيضا حججا قانونية مقنعة تستند إلى القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
They also had to respect the human rights of migrants in compliance with their obligations under international law, including international human rights law. | UN | كما أن عليها احترام حقوق الإنسان للمهاجرين امتثالاً لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
States were, however, bound to respect the substantive and procedural limits deriving from international law, including international human rights law. | UN | لكنها استدركت قائلة إن الدول ملزمة باحترام الحدود الموضوعية والإجرائية النابعة من القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Reaffirming its respect for international law, including international human rights law and international humanitarian law, and the rights and responsibilities of every State under the Charter, | UN | وإذ تعيد تأكيد احترامها للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وحقوق جميع الدول ومسؤولياتها بموجب الميثاق، |
" Stressing that all measures used in the fight against terrorism must be in compliance with the obligations of States under international law, including international human rights law, international refugee law and international humanitarian law, | UN | " وإذ تؤكد أن جميع التدابير المستخدمة في مكافحة الإرهاب يجب أن تتفق مع التزامات الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، |
In particular, intelligence services are responsible for training their members on relevant provisions of national and international law, including international human rights law. | UN | وأجهزة الاستخبارات مسؤولة، على وجه الخصوص، عن تدريب أعضائها في مجال الأحكام ذات الصلة التي ينص عليها القانون الوطني والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Both Security Council resolution 1822 (2008) and General Assembly resolution 62/272 also refer to action by the United Nations itself, indirectly also that recognizing United Nations action to counter terrorism must fully comply with international law, including human rights law, refugee law and international humanitarian law. | UN | فكل من قرار مجلس الأمن 1822 (2008) وقرار الجمعية العامة 62/272 يشيران أيضا إلى العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة ذاتها، وفي ذلك اعتراف غير مباشر أيضا بأن عمل الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب يجب أن يتوافق تماما مع القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي. |
Any person who is taken into custody or regarding whom any other measures are taken or proceedings are carried out pursuant to this Convention shall be guaranteed fair treatment, including enjoyment of all rights and guarantees in conformity with the law of the State in the territory of which that person is present and applicable provisions of international law, including international law of human rights. | UN | يكفل لأي شخص يوضع قيد التحفظ، أو تتخذ بشأنه أي تدابير أخرى أو تقام عليه الدعوى عملا بهذه الاتفاقية، أن يلقى معاملة منصفة، بما فيها التمتع بجميع الحقوق والضمانات طبقا لقانون الدولة التي يوجد هذا الشخص في إقليمها ولأحكام القانون الدولي الواجبة التطبيق، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Violations of international law, including human rights and humanitarian law, obstructed attempts to find a solution to long-running disputes, and the responsible parties should be held accountable. | UN | إن انتهاكات القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، تعوق محاولات التوصل إلى حل للمنازعات الطويلة الأمد، ولا بد من مساءلة الأطراف المسؤولة عن ذلك. |