ويكيبيديا

    "بما في ذلك القضايا المتصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including issues related
        
    • including issues relating to
        
    • including those related to
        
    • inter alia those related to
        
    The Special Rapporteur also encourages the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to adopt a general recommendation on women's right to adequate housing, including issues related to inheritance, land and property. UN كما تشجع المقررة الخاصة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على اعتماد توصية عامة بشأن حق المرأة في السكن اللائق، بما في ذلك القضايا المتصلة بالميراث والأرض والملكية.
    The private sector has an important role to play in forest policy development and implementation, including issues related to pollution control, forest conservation and protected areas, and land-use policies. UN وللقطاع الخاص دور هام في تطوير سياسات الغابات وتنفيذها، بما في ذلك القضايا المتصلة بمكافحة التلوث، وحفظ الغابات والمناطق المحمية، وسياسات استغلال اﻷراضي.
    (v) Make recommendations on the establishment of ad hoc panels, including issues relating to the terms of reference, composition and modalities of work of the panels. UN `٥` تقديم توصيات بصدد إنشاء أفرقة مخصصة، بما في ذلك القضايا المتصلة باختصاصات هذه اﻷفرقة وتكوينها وأساليب عملها؛
    (v) Make recommendations on the establishment of ad hoc panels, including issues relating to the terms of reference, composition and modalities of work of the panels. UN `٥` تقديم توصيات بصدد إنشاء أفرقة مخصصة، بما في ذلك القضايا المتصلة باختصاصات هذه اﻷفرقة وتكوينها وأساليب عملها؛
    A better implementation of international standards could be achieved by improving existing mechanisms and by constructive and open dialogue on the most sensitive issues, including those related to human rights in individual States. UN ومن الممكن أن تنفذ بشكل أفضل المعايير الدولية ذات الصلة وذلك بتحسين الآليات الحالية وبإجراء حوار بنَّاء وصريح بشأن القضايا البالغة الحساسية، بما في ذلك القضايا المتصلة بحقوق الإنسان في فرادى الدول.
    3. Requests all States, in conformity with national legislation and applicable international legal instruments to which they are party, firmly to prosecute violations of labour law with regard to migrant workers' conditions of work, inter alia those related to their remuneration and conditions of health and safety at work; UN 3- تطلب إلى جميع الدول أن تقوم، وفقاً لتشريعاتها الوطنية والصكوك القانونية الدولية الواجبة التطبيق التي هي طرف فيها، بالملاحقات القضائية الحثيثة ضد من ينتهكون قانون العمل فيما يتعلق بأوضاع عمل العمال المهاجرين، بما في ذلك القضايا المتصلة بأجرهم وأوضاعهم الصحية وسلامتهم في أماكن العمل؛
    The study will explore various facets of microfinance institutions, including issues related to the financial dynamics of microenterprises and what distinguishes microfinance from commercial finance. UN وسوف تستكشف هذه الدراسة مختلف أوجه التمويل الصغير بما في ذلك القضايا المتصلة بالديناميات المالية للمشاريع الصغيرة وما يميز التمويل الصغير عن التمويل التجاري.
    The report also examines options to improve policy development and monitoring of programme implementation, including issues related to the development of information, statistics and indicators on disability. UN كما يعالج التقرير الخيارات المتاحة لتحسين وضع السياسات ورصد تنفيذ البرامج، بما في ذلك القضايا المتصلة بتطوير المعلومات واﻹحصاءات والمؤشرات المتعلقة بالعجز.
    15/11 Sustainable human settlements in an urbanizing world, including issues related to land policies and mitigation of natural disasters 1 May 1995 29 UN المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في النمو الحضري بما في ذلك القضايا المتصلة بسياسات اﻷراضي والتخفيف من الكوارث الطبيعية
    Sustainable human settlements in an urbanizing world, including issues related to land policies and mitigation of natural disasters: report of the Executive Director UN المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر بما في ذلك القضايا المتصلة بسياسات اﻷراضي والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية: تقرير المدير التنفيذي
    The assessment also emphasizes the close interaction between land and water issues, including issues related to biodiversity, desertification and the protection of the marine environment. UN ويؤكد التقييم أيضا على التفاعل الوثيق بين قضايا اﻷرض والمياه، بما في ذلك القضايا المتصلة بالتنوع اﻷحيائي، والتصحر، وحماية البيئة البحرية.
    The Framework identified the critical challenges still facing Burundi, including issues related to good governance, the Comprehensive Ceasefire Agreement between the Government and the Parti pour la libération du peuple hutu-Forces nationales de libération (PALIPEHUTU-FNL), security sector reform, justice and human rights and socio-economic recovery. UN وقد حدد الإطار التحديات الحاسمة التي لا تزال تواجه بوروندي، بما في ذلك القضايا المتصلة بالحكم الرشيد، واتفاق وقف إطلاق النار الشامل بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو/قوات التحرير الوطنية، وإصلاح قطاع الأمن، والعدالة وحقوق الإنسان، والانتعاش الاجتماعي - الاقتصادي.
    (v) Make recommendations on the establishment of ad hoc panels, including issues relating to the terms of reference, composition and modalities of work of the panels. UN `٥` تقديم توصيات بصدد إنشاء أفرقة مخصصة، بما في ذلك القضايا المتصلة باختصاصات هذه اﻷفرقة وتكوينها وأساليب عملها؛
    (v) Make recommendations on the establishment of ad hoc panels, including issues relating to the terms of reference, composition and modalities of work of the panels UN `٥` تقديم توصيات بصدد إنشاء أفرقة مخصصة، بما في ذلك القضايا المتصلة باختصاصات هذه اﻷفرقة وتكوينها وأساليب عملها؛
    • The methodology subprogramme will increase its capacity to support the Convention bodies in their consideration of Articles 3, 5 and 7 of the Protocol, including issues relating to national systems and land-use change and forestry. UN :: البرنامج الفرعي للمنهجية سيزيد من قدرته على دعم هيئات الاتفاقية في نظرها في المواد 3 و5 و7 من البروتوكول، بما في ذلك القضايا المتصلة بالنظم الوطنية وتغير استخدام الأراضي والحراجة.
    Many participants are increasingly requested to handle WTO issues, including issues relating to the implementation of the last Ministerial Declaration, and to participate in general policy formulation and provide guidance on trade, finance and investment issues. UN وقد تزايد الطلب على العديد من المشاركين للاضطلاع بقضايا منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك القضايا المتصلة بتنفيذ الإعلان الوزاري الأخير، والمشاركة في صياغة السياسة العامة وتوفير التوجيه في شؤون التجارة والتمويل والاستثمار.
    That report could incorporate relevant policy issues arising from the Commission on Social Development and the Economic and Social Council, including issues relating to the follow-up to the Social Summit. UN ويمكن لهذا التقرير أن يضم قضايا السياسات العامة ذات الصلة، التي تطرحها لجنة التنمية الاجتماعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك القضايا المتصلة بمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    5. Requests all States, in conformity with national legislation, firmly to prosecute cases of violation of labour law with regard to migrant workers' conditions of work, including those related to, inter alia, their remuneration and the conditions of health and safety at work; UN 5- تطلب إلى جميع الدول أن تقوم على نحو حازم، وفقا للتشريع الوطني، بالملاحقات القضائية اللازمة في قضايا انتهاك قانون العمل فيما يتعلق بأوضاع عمل العمال المهاجرين، بما في ذلك القضايا المتصلة بأمور منها أجرهم وأوضاعهم الصحية وسلامتهم في العمل؛
    5. Requests all States, in conformity with national legislation, firmly to prosecute cases of violation of labour law with regard to migrant workers' conditions of work, including those related to, inter alia, their remuneration and the conditions of health and safety at work; UN 5- تطلب إلى جميع الدول أن تقوم على نحو حازم، وفقا للتشريع الوطني، بالملاحقات القضائية اللازمة في قضايا انتهاك قانون العمل فيما يتعلق بأوضاع عمل العمال المهاجرين، بما في ذلك القضايا المتصلة بأمور منها أجرهم وأوضاعهم الصحية وسلامتهم في العمل؛
    In addition to an improved unified image of the United Nations in the field, progress has been made with regard to a more effective inter-agency cooperation in public information activities in the host countries concerned on all issues of interest to the United Nations, including those related to development. UN فباﻹضافة الى تحسين الصورة الموحدة لﻷمم المتحدة في الميدان، تم احراز تقدم فيما يتعلق بالتعاون فيما بين الوكالات بصورة أكثر فعالية في مجال اﻷنشطة الاعلامية المضطلع بها في البلدان المضيفة بشأن جميع القضايا التي تهم اﻷمم المتحدة، بما في ذلك القضايا المتصلة بالتنمية.
    3. Requests all States, in conformity with national legislation and applicable international legal instruments to which they are party, firmly to prosecute violations of labour law with regard to migrant workers' conditions of work, inter alia those related to their remuneration and conditions of health and safety at work; UN 3- تطلب إلى جميع الدول أن تقوم، وفقاً لتشريعاتها الوطنية والصكوك القانونية الدولية الواجبة التطبيق التي هي طرف فيها، بالملاحقات القضائية الحثيثة ضد من ينتهكون قانون العمل فيما يتعلق بأوضاع عمل العمال المهاجرين، بما في ذلك القضايا المتصلة بأجرهم وأوضاعهم الصحية وسلامتهم في العمل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد