ويكيبيديا

    "بما في ذلك الكهرباء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including electricity
        
    • including power
        
    A 50 per cent reduction on housing and utilities, including electricity, heating and gas; UN تخفيض بنسبة 50 في المائة على الإسكان والمرافق العامة، بما في ذلك الكهرباء والتدفئة والغاز؛
    People were flocking to cities without any basic amenities, including electricity and water. UN يتدفق الناس إلى المدن دون توفر أي مرافق أساسية، بما في ذلك الكهرباء والمياه.
    The camps were overcrowded and lacked basic facilities, including electricity and sewerage. UN وقد اكتظت المخيمات وهي تفتقر إلى المرافق الأساسية، بما في ذلك الكهرباء وصرف المجاري.
    Rent office space, including electricity and cleaning. UN استئجار حيز المكاتب، بما في ذلك الكهرباء والنظافة.
    The Afghan government and the international community should focus on basic infrastructure development, including power and water development and delivery, and the construction of national and regional road and rail corridors. UN يجب على الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي أن يركزا على تطوير البنية الأساسية، بما في ذلك الكهرباء والمياه وإيصالهما، وبناء الطرق الوطنية والإقليمية وخطوط السكك الحديدية.
    The Government has offered to provide, cost-free, both the land and facilities, including electricity, water and a drainage system. UN وقد عرضت الحكومة توفير الأراضي والمرافق، بما في ذلك الكهرباء والماء ونظام الصرف الصحي مجانا للمنظمة.
    The delegation also added that in the past year, Cambodia had paid $1.7 million for utilities for the Chambers, including electricity and transport, and $1.8 million for the salaries of the national staff. UN وأضاف الوفد أيضاً أن كمبوديا قد أنفقت خلال العام الماضي 1.7 مليون دولار على الخدمات المقدّمة للدوائر الاستثنائية بما في ذلك الكهرباء والنقل، و1.8 مليون دولار كرواتب للموظفين الوطنيين.
    32. Agricultural research and development, education of the rural population and reinforcement of rural infrastructure, including electricity and roads, are key determinants of labour productivity that have a major impact on poverty reduction. UN 32 - ويعد البحث والتطوير الزراعيان وتعليم السكان الريفيين وتعزيز الهياكل الأساسية، بما في ذلك الكهرباء والطرق، محددات أساسية في إنتاجية العمالة التي لها أثر رئيسي على الحد من الفقر.
    Positive developments have included the provision to virtually all remaining Serbs of necessary identity documents and restoration of some services including electricity. UN وشملت التطورات اﻹيجابية إصدار وثائق الهوية اللازمة لجميع الصرب المتبقين تقريبا، وإصلاح بعض الخدمات، بما في ذلك الكهرباء.
    Many families found themselves unable to cope with increasing costs for essential services, including electricity and food, which sometimes increased by as much as 500 per cent. UN وهناك أسر عديدة وجدت نفسها غير قادرة على تحمل التكاليف المتزايدة للخدمات الأساسية بما في ذلك الكهرباء والغذاء الذي زاد في بعض الأحيان بنسبة وصلت إلى 500 في المائة.
    (b) Utilities ($4,771,500), including electricity, water and fuel oil at the Palais des Nations and its annexes; UN (ب) المنافع (500 771 4 دولار)، بما في ذلك الكهرباء والمياه وزيت الوقود في قصر الأمم والمباني الملحقة به؛
    50. Algeria had invited him to visit the country on its own initiative and, responding to the question it had posed, he agreed that many poor communities had difficulty in obtaining basic services, including electricity. UN 50 - وأضاف أن الجزائر وجهت إليه دعوة لزيارتها بمبادرة منها، ورداً على السؤال الذي وجّهته، فإنه يتفق على أن كثيراً من المجتمعات الفقيرة تجد صعوبة في الحصول على الخدمات الأساسية، بما في ذلك الكهرباء.
    MONUSCO is replacing traditional technologies with the most advanced technology available under the systems contract, including electricity generated through solar panels and improved efficiency of fuel combustion, solar street lights, modular wastewater treatment plants and the installation of incinerators and compactors. UN البعثة بصدد الاستعاضة عن التقنيات التقليدية بأفضل ما هو متاح من التكنولوجيا المتطورة بموجب العقد الإطاري، بما في ذلك الكهرباء المولدة بالألواح الشمسية وتحسين كفاءة احتراق الوقود، وإنارة الشوارع بالطاقة الشمسية، ووحدات معالجة مياه الصرف الصحي، وتركيب المحارق والمكابس.
    110. If training is broken down by occupation, one sees that the specialty of civil construction, followed by and including electricity and computers, totaled more than 60%. UN 110- وعند تصنيف التدريب حسب المهنة، يتبين أن اختصاص التشييد المدني، بما في ذلك الكهرباء والحاسوب، يستأثر بما يزيد مجموعه على 60 في المائة من سوق العمل.
    49. When considering the purchase or transfer of technology, it is important to consider the acceptability of recurring costs, including electricity, fuel transport, maintenance, spare parts and personnel. UN ٤٩ - عند دراسة موضوع شراء أو نقل التكنولوجيا، من الأهمية بمكان النظر في مدى مقبولية التكاليف المتكررة، بما في ذلك الكهرباء ونقل الوقود والصيانة وقطع الغيار والأفراد.
    10. Utilities are estimated at $221,900, including electricity ($18,000), water ($3,600) and generator fuel ($200,300). UN ١٠ - تقدر تكلفة المنافع بمبلغ ٩٠٠ ٢٢١ دولار، بما في ذلك الكهرباء )٠٠٠ ١٨ دولار(، والماء )٦٠٠ ٣ دولار( ووقود المولدات )٣٠٠ ٢٠٠ دولار(.
    45. In addition to easier credit access, small enterprises would also benefit in terms of efficiency and productivity from improved access to technology, training and public utilities, including electricity, water, sanitation and telecommunications. UN 45 - وإلى جانب تيسير إمكانيات الاقتراض، يمكن أيضا للمشاريع الصغيرة أن تنتفع، من حيث الكفاءة والإنتاجية، من تحسين قدراتها على الاستفادة من التكنولوجيا والتدريب والمرافق العامة، بما في ذلك الكهرباء والماء والصرف الصحي والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    198. The chronic lack of capacity in the delivery by Haitian institutions of basic public services, including electricity and water as well as education and health services, is the most frequent cause of the local population's protests, which occasionally become violent demonstrations that can be exploited by the spoilers of the stabilization process. UN 198 - يعد افتقار المؤسسات الهايتية المزمن إلى القدرات في مجال تقديم الخدمات العامة الأساسية، بما في ذلك الكهرباء والمياه وخدمات التعليم والصحة، السبب الأكثر تواترا لاحتجاجات السكان المحليين، التي تتحول أحيانا إلى مظاهرات عنيفة يمكن أن يستغلها مفسدو عملية تحقيق الاستقرار.
    Infrastructure services sectors also assume an important social function, as access to basic services (including electricity and safe drinking water), financial inclusion and bridging of the digital divide, are catalytic to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وتضطلع قطاعات خدمات البنى التحتية أيضاً بوظيفة اجتماعية هامة، إذ إن الحصول على الخدمات الأساسية (بما في ذلك الكهرباء والمياه الصالحة للشرب) وإتاحة الخدمات المالية للجميع، وسدَّ الفجوة الرقمية، هي عوامل محفِّزة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد