ويكيبيديا

    "بما في ذلك الكوارث الطبيعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including natural disasters
        
    • including against natural disasters
        
    It will cover all aspects of security, including natural disasters. UN وتتولى كل نواحي اﻷمن، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    Wireless communications work even under the worst conditions, including natural disasters and emergencies. UN فالاتصالات اللاسلكية تدوم حتى في أسوأ الظروف، بما في ذلك الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ.
    The Secretary-General in his annual report has referred to threats to human security, including natural disasters. UN وقد أشار اﻷمين العام في تقريره السنوي إلى التهديدات التي يتعرض لها اﻷمن البشري، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    The humanitarian affairs segment continues to merit special attention in order to address humanitarian emergencies, including natural disasters. UN لا يزال مجال الشؤون الإنسانية جديرا بالاهتمام الخاص بغرض مواجهة الحالات الطارئة إنسانيا، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    Global warming and its effects, including natural disasters and food and energy crises, have become major threats for the global population and for international security. UN وأصبح الاحترار العالمي وآثاره، بما في ذلك الكوارث الطبيعية وأزمات الغذاء والطاقة العالمية، تهديدات كبيرة لسكان العالم وللأمن الدولي.
    During the past year, representatives of the Office drew attention to humanitarian challenges and worked to establish stronger relations with AU in the area of humanitarian emergencies, including natural disasters. UN وخلال العام الماضي، وجـَّـه ممثلو المكتب الاهتمام إلى التحديات الإنسانية وعملوا على إقامة علاقات أقوى مع الاتحاد الأفريقي في مجال حالات الطوارئ الإنسانية، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    Such volatility is often associated with proneness to major economic shocks of all kinds, including natural disasters. UN وكثيرا ما يرتبط هذا التذبذب بتعرض هذه الاقتصادات إلى الصدمات الاقتصادية الكبيرة من جميع اﻷنواع، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    Cities are facing various problems as a result of climate change, including natural disasters such as drought and flooding. UN 42 - تواجه المدن حالياً مشاكل شتّى من جرّاء تغيّر المناخ، بما في ذلك الكوارث الطبيعية كالجفاف والفيضان.
    However, that criterion failed to take into account other determinants of development such as wealth distribution, the existence of pockets of poverty, and vulnerability to external impacts, including natural disasters. UN بيد أن هذا المعيار لا يراعي المحددات الأخرى للتنمية مثل توزيع الثروة، ووجود جيوب الفقر، والضعف أمام الصدمات الخارجية، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    IERRIS, which is currently in the pilot project phase, could become a central management tool of the Department of Humanitarian Affairs in its handling of emergencies, including natural disasters and complex emergencies. UN يمكن لنظام المعلومات هذا، الذي لا يزال حاليا في مرحلة المشروع التجريبي، أن يصبح أداة مركزية للادارة بالنسبة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية في معالجتها لحالات الطوارئ، بما في ذلك الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة.
    902. Bahrain appreciated efforts made by Sri Lanka for the promotion and protection of human rights, in spite of the challenges it faced, including natural disasters. UN 902- وأعربت البحرين عن تقديرها لما تبذله سري لانكا من جهود من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها رغم ما يعترضها من تحديات، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    8. West Africa is particularly vulnerable to and affected by climate change and disruptive weather patterns, including natural disasters, land degradation, desertification, water scarcity, droughts and floods. UN 8 - يعاني غرب أفريقيا بصفة خاصة من الضعف إزاء تغير المناخ والأنماط الجوية التي تشيع الخراب ومن تأثيرها، بما في ذلك الكوارث الطبيعية وتدهور الأرض والتصحر وندرة المياه وموجات الجفاف والفيضانات.
    21. The report to the Committee had described the country's economic problems and their causes, including natural disasters and the fact that it was in a ceasefire situation; war was suspended, but not formally at an end. UN 21 - وأضاف أن تقرير اللجنة وصف المشاكل الاقتصادية للبلد، وأسبابها بما في ذلك الكوارث الطبيعية وحالة وقف إطلاق النار. فقد تم تعليق الحرب، ولكنها لم تنته بصورة رسمية.
    However, members present here will agree with me that the implementation of the principles of the two declarations has been an uphill task, considering the limitations that countries face, including natural disasters, political instability, global economic crises and euro zone debt crises, to mention but a few. UN غير أن الأعضاء الحاضرين هنا ربما يتفقون معي على أن تنفيذ المبادئ الواردة في الإعلانين مهمة شاقة، بالنظر إلى القيود التي تواجهها البلدان، بما في ذلك الكوارث الطبيعية وعدم الاستقرار السياسي والأزمات الاقتصادية العالمية وأزمات الديون في منطقة اليورو، على سبيل المثال لا الحصر.
    Considering such programmes as addressing the right to development of displaced persons, UNDP mentioned its new policy guidelines for “countries in special development situations”, which allowed for special resources and simplified procedures at the different stages of crisis, including natural disasters. UN وبما أن هذه البرامج تتناول حق اﻷشخاص النازحين في التنمية، فقد أشار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى مبادئه التوجيهية الجديدة في مجال السياسة العامة لصالح " البلدان التي تمر بحالات إنمائية خاصة " ، التي تتيح موارد خاصة وإجراءات مبسطة في مختلف مراحل اﻷزمات، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    356. The Heads of State or Government reaffirmed that international assistance to respond to humanitarian emergencies, including natural disasters, should be provided impartially upon request, and be based upon humanitarian considerations solely in accordance with the needs arising out of the particular natural disaster. UN 356- أعاد رؤساء الدول أو الحكومات تأكيدَ أن المساعدة الدولية للاستجابة لحالات الطوارئ بما في ذلك الكوارث الطبيعية يجب أن توفّر دون محاباة ولدى الطلب، وتعتمد على اعتبارات إنسانية وتقتصر عليها وفق الاحتياجات المنبثقة عن الكارثة الطبيعية المخصوصة.
    Continuing and emerging political and social instability, including natural disasters such as droughts, tsunamis, earthquakes and floods as well as human-caused disasters that pose serious threats to programme implementation, will be minimal; UN (ب) أن تكون القلاقل السياسية والاجتماعية المستمرة والبازغة، بما في ذلك الكوارث الطبيعية مثل الجفاف وتسونامي والزلازل والفيضانات، وكذلك الكوارث الاصطناعية، التي تشكل مخاطر جسيمة على تنفيذ البرنامج، ضئيلة؛
    48. Mr. St. Aimee (Saint Lucia), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that the world currently faced towering development challenges, including natural disasters and food, fuel and financial crises. UN 48 - السيد سانت إيمي (سانت لوسيا): تكلمت باسم الجماعة الكاريبية فقال إن العالم يواجه حاليا تحديات متزايدة تتعلق بالتنمية، بما في ذلك الكوارث الطبيعية والأزمات المتعلقة بالأغذية والوقود والمالية.
    (a) Continuing and emerging political and social instability, including natural disasters such as drought, tsunamis, earthquakes and floods, as well as man-made disasters that pose serious threats to programme implementation, will be minimal; UN (أ) أن يكون عدم الاستقرار السياسي والاجتماعي المستمر والناشئ عند أدنى مستوياته، بما في ذلك الكوارث الطبيعية مثل الجفاف، وأمواج التسونامي، والزلازل، والفيضانات، وكذلك الكوارث التي من صنع الإنسان والتي تشكل تهديداً جسيماً لتنفيذ البرنامج؛
    Our gains continue to be eroded by formidable challenges, including natural disasters such as droughts, floods, the HIV/AIDS pandemic, and the reduction of preferential markets for our goods. UN وما برحت مكاسبنا تتآكل بسبب تحديات منيعة، بما في ذلك الكوارث الطبيعية من قبيل الجفاف والفيضانات ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وتقليص المعاملة التفضيلية الممنوحة لبضائعنا في الأسواق.
    It is also important to empower developing country commodity producers to insure themselves against risk, including against natural disasters. UN ومن المهم أيضا تمكين منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية ليحموا أنفسهم من المجازفات، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد