ويكيبيديا

    "بما في ذلك المأوى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including shelter
        
    • including shelters
        
    Services including shelter, welfare, medical and psychological assistance are available to victims of trafficking through a range of sources. UN وتتاح الخدمات بما في ذلك المأوى والرعاية والمساعدة الطبية والنفسية لضحايا الاتجار من خلال مجموعة من الموارد.
    To date, the logistics cluster has facilitated the delivery of supplies for 124 organizations, including shelter, water and sanitation, food and nutritional assistance. UN وحتى الآن، قامت المجموعة اللوجستية بتسهيل توصيل الإمدادات لـ 124 منظمة، بما في ذلك المأوى والمياه والمرافق الصحية، والأغذية والمساعدة التغذوية.
    Please indicate the time frame to provide remedies and assistance, including shelter, counselling and rehabilitation services, to all victims of domestic violence. UN كما يُرجى إيضاح الإطار الزمني لتوفير سبل الانتصاف والمساعدة، بما في ذلك المأوى وخدمات المشورة والتأهيل لجميع ضحايا العنف العائلي.
    The State party should continue to provide women victims with assistance, including shelters, medical aid and rehabilitation measures. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تقديم المساعدة للضحايا من النساء، بما في ذلك المأوى والمساعدة الطبية وتدابير إعادة التأهيل.
    The State party should continue to provide women victims with assistance, including shelters, medical aid and rehabilitation measures. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تقديم المساعدة للضحايا من النساء، بما في ذلك المأوى والمساعدة الطبية وتدابير إعادة التأهيل.
    The State party should further ensure provision of adequate medical, legal and social assistance, including shelter, to the victims of trafficking, as well as their access to judicial remedies. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل أيضاً توفير المساعدة الطبية والقانونية والاجتماعية المناسبة بما في ذلك المأوى لضحايا الاتجار، وكذلك وصولهم إلى سبل الانتصاف القضائية.
    The iconographic elements in the design depicted multiple values of forests, including shelter, biodiversity, food, medicine, clean water and climate. UN وتصوّر العناصر الرمزية في تصميم الشعار بعضاً من القيم المتعددة للغابات، بما في ذلك المأوى والتنوع البيولوجي والأغذية والأدوية والمياه النقية والمناخ.
    81. At the request of Member States, UNDP supports the victims of trafficking, a feature of which is to encourage that centres for support of victims provide integrated services including shelter, legal, health and psychological counselling. UN 81 - ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بطلب من الدول الأعضاء، دعما لضحايا الاتجار يشمل تشجيع مراكز دعم الضحايا على تقديم خدمات متكاملة لهم، بما في ذلك المأوى والمشورة القانونية والصحية والنفسية.
    UNHCR and IOM made use of the Fund to provide emergency assistance, including shelter, non-food items, safe water supplies and basic sanitation. UN واستعانت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة بالصندوق لتقديم المساعدة الطارئة، بما في ذلك المأوى والسلع غير الغذائية، وإمدادات المياه المأمونة، والمرافق الصحية الأساسية.
    UNHCR used CERF funds to build a refugee camp and to provide multisectoral assistance, including shelter, water and sanitation facilities and non-food items. UN واستخدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أموال الصندوق لبناء مخيم للاجئين ولتقديم مساعدة متعددة القطاعات، بما في ذلك المأوى ومرافق المياه والصرف الصحي ومواد غير غذائية.
    A vast number of internally displaced persons are living in an alarming state of deprivation and are in urgent need of basic assistance, including shelter, heat, food and medicine. UN وفي الوقت الحاضر يعيش عدد كبير من المشردين داخليا في حالة من الحرمان تنذر بالخطر، وهم في أمس الحاجة إلى المساعدة الأساسية، بما في ذلك المأوى والتدفئة والغذاء والأدوية.
    The national referral mechanism made it very clear when an individual was considered a victim and specified the kind of assistance to be provided, including shelter and legal assistance. UN وتبيِّن آلية الإحالة الوطنية بوضوح جداً متى يعتبر فرد ما ضحية وتحدد نوع المساعدة التي يتعين تقديمها، بما في ذلك المأوى والمساعدة القانونية.
    The United Nations Centre for Regional Development organized a series of training sessions in Asia, Africa and Latin America, covering a range of issues in human settlements, including shelter, infrastructure and disaster mitigation. UN وقد نظم مركز اﻷمم المتحدة للتنمية اﻹقليمية مجموعة من الدورات التدريبية في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية غطت مجموعة واسعة من القضايا في مجالات المستوطنات البشرية بما في ذلك المأوى والهياكل اﻷساسية وتخفيف آثار الكوارث.
    It had established a commission to provide for the immediate and long-term material and financial needs of refugees, including shelter, food, education and steady employment. UN وهي قد أنشأت لجنة لتوفير الاحتياجات المادية والمالية الفورية وطويلة اﻷجل للاجئين بما في ذلك المأوى والغذاء والتعليم والعمالة الثابتة .
    They should be provided with temporary immigration status that allows them to live in dignity until the case is resolved, including shelter - not detention - and food when needed. UN وينبغي تزويدهم بوضع الهجرة المؤقتة الذي يتيح لهم العيش بكرامة إلى حين البت في القضية، بما في ذلك المأوى - ليس الحجز - والغذاء عند الضرورة.
    The United Nations Centre for Regional Development (UNCRD) organized a series of training sessions in Asia, Africa and Latin America, covering a range of issues in human settlements, including shelter, infrastructure and disaster mitigation. UN وقد نظم مركز اﻷمم المتحدة للتنمية اﻹقليمية سلسلة من الدورات التدريبية في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية غطت مجموعة واسعة من القضايا في مجالات المستوطنات البشرية بما في ذلك المأوى والبنى التحتية وتخفيف آثار الكوارث .
    38. Calls upon States, to the extent of available resources, to provide social services to the victims and survivors of trafficking and sexual exploitation, including shelter, counselling, medical care, legal services, education, job training and employment, and to take measures to prevent discrimination against and stigmatization of these victims; UN 38- تطلب إلى الدول أن تقدم، في حدود الموارد المتاحة، خدمات اجتماعية إلى ضحايا الاتجار وضحايا الاستغلال الجنسي والباقين على قيد الحياة منهم، بما في ذلك المأوى والمشورة والرعاية الطبية والخدمات القانونية والتعليم والتدريب المهني والتوظيف، وأن تتخذ تدابير لمنع التمييز ضد هؤلاء الضحايا ومنع وصمهم؛
    (c) Economic, social and cultural reintegration possibilities, such as the need to ensure (i) access to adequate standards of living, including shelter, food, water and other means of survival; (ii) family reunification; UN (ج) إمكانيات إعادة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي والثقافي، وتشمل الحاجة إلى ضمان `1` فرص التمتع بمستويات معيشية ملائمة، بما في ذلك المأوى والغذاء والماء وسبل العيش الأخرى؛ `2` لم الشمل العائلي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد